Примеры употребления "независимых кандидатов" в русском

<>
Важно, что движение теперь пытается поддерживать местных независимых кандидатов, а не проталкивать своих. Most significantly the movement has attempted to back independent local candidates with administrative resources rather than trying to impose an outsider.
Но, по данным исследования Роберта Беневерика, профессора Университета Сассекса в Англии, деревенские выборы становились все более конкурентными, с увеличением числа независимых кандидатов и более широким использованием тайного голосования. But, according to research by Robert Benewick, a professor at the University of Sussex in England, village elections have been growing more competitive, with a greater number of independent candidates and increasing use of the secret ballot.
усилили запрет на независимых кандидатов; strengthened the ban on independent candidates;
Они сместили директоров Федерального Избирательного Института (ФИИ), которые организовали прошлогоднее президентское голосование; усилили запрет на независимых кандидатов; сделали создание новых партий практически невозможным; и установили ряд деспотических, квази-Сталинистских ограничений на содержание рекламы, речей и обменов в рамках кампаний среди кандидатов. They evicted the Federal Electoral Institute (IFE) directors, who organized last year’s presidential vote; strengthened the ban on independent candidates; made it practically impossible to create new parties; and established a series of arbitrary, quasi-Stalinist restrictions on the content of campaign advertising, speeches, and exchanges among candidates.
То же самое верно и в отношении избирательных инициатив, референдумов, а также независимых кандидатов – всего этого попросту не существовало до недавней реформы. The same is true of ballot initiatives, referenda, and independent candidacies, all of which were non-existent until the recent reform.
Повторное избрание допускается только для тех кандидатов, которые выдвигаются от той же партии, от которой они выдвигались первоначально, а стимулирующие законы для независимых кандидатов, избирательных инициатив и референдумов остаются неясными. Reelection is permitted only for candidates nominated by the same party for which they originally ran, and the enabling legislation for independent candidates, ballot initiatives, and referenda remains unclear.
Г-жа Далзил (Новая Зеландия) вновь заявляет, что в ходе выборов в местные органы власти кандидаты выступают в роли независимых кандидатов, а не представителей политических партий. Ms. Dalziel (New Zealand) reiterated that, at the local government level, candidates for election ran on an independent, non-party basis.
В их числе шесть мэров польской национальности: двое были избраны в качестве независимых кандидатов, трое- от Чешской социал-демократической партии и один- от Гражданской демократической партии. There are six Polish mayors among them: two were elected as independent candidates, three for the Czech Social Democratic Party and one for the Civic Democratic Party.
Цель указанного проекта заключалась в том, чтобы увеличить число социально и политически активных женщин, которые были включены в списки независимых кандидатов и кандидатов от политических партий в ходе выборов весной 2003 года и которые будут проводить гендерную политику в рамках программ и повесток дня своих политических партий, а также в стране в целом. Project's goal was to expand the number of socially and politically active women who were on lists of independent and party candidates during the elections in spring of 2003 and who would implement gender policies within the political parties'platforms and agendas, as well as countrywide.
В целом 33 политических образования подали заявки на получение свидетельств, включая трех независимых кандидатов, 27 политических партий, две коалиции и одну гражданскую инициативу. In all, 33 political entities applied for certification, including three independent candidates, 27 political parties, two coalitions and one citizens'initiative.
Как показывает статья, о которой я упомянул, в распоряжении у государства остается еще множество рычагов. Умело используя "независимых" кандидатов, оно может многое сделать для того, чтобы в избираемых местных органах власти оказались представители системы, а не "несистемной" оппозиции. Now as the article I’ve quoted makes clear, the government still has a lot of levers at its disposal and, through the adept use of “independentcandidates, can do quite a lot to ensure that elected local officials are from inside the system and not from the “non-system” opposition.
Он применяется в отношении всех кандидатов на получение работы, лиц, нанятых в соответствии с нормами частного права, независимо от того, заключается их трудовой договор на определенный или неопределенный срок и лиц, нанятых по контракту на выполнение определенных работ или контракту на оказание независимых услуг, как в государственном, так и в частном секторе, независимо от размеров предприятия. It is applicable to all candidates for employment, those who are employed under private law whether their contract of employment is concluded for a fixed or an indefinite period, or those employed under a works contract or a contract for independent services, both in the public and in the private sector, regardless of the size of the enterprise.
Он был выбран из десяти тысяч кандидатов. She was chosen from ten thousand applicants.
Борщев - нынешний председатель московской наблюдательной комиссии и Ассоциации независимых наблюдателей - всероссийской структуры правозащитников, занимающихся тюремными проблемами. Borschev is the current chairman of the Moscow Supervisory Committee and Association of Independent Observers - the All-Russian organization of human rights activists engaged in prison issues.
Ни один из кандидатов не получил большинства голосов. None of the candidates got a majority of the votes.
"К тому же есть несколько независимых дата-центров, готовых сотрудничать в этой области", - добавил он. “Additionally, there are several independent data centres that are willing to cooperate in this area”, he added.
Из этих трёх кандидатов, я думаю, мистер Смит лучший. Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best.
"Этот закон очень суровый и карательный, и мы отвергаем его", - сказал Сайрус Камау, управляющий директор Capital Group - материнской компании CapitalFM, в которую входит одна из самых уважаемых в Кении независимых радиостанций и новостной сайт. "This law is draconian and very punitive and we reject it," said Cyrus Kamau, managing director for Capital Group - home to CapitalFM, one of Kenya's most respected independent radio stations and news websites.
Здесь необходимо отличать обычных людей Израиля от их лидеров, потому что, как и у нас, международные банкиры подсовывают людям для голосования на выборах исключительно собственных кандидатов. Here, we must differentiate between Israel's general population and their leaders, because, just as it happens here, the international bankers introduce their own selection of candidates for people to vote for.
Главное государственное агентство, чья деятельность направлена на русскоязычные сообщества по всему миру, — это Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество). The main state agency targeting Russian-speaking communities globally is the Federal Agency for the Commonwealth of Independent States, Compatriots Living Abroad, and International Humanitarian Cooperation (Rossotrudnichestvo).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!