Примеры употребления "независимые эксперты" в русском

<>
Переводы: все468 independent expert466 другие переводы2
Г-н МИКАНАДЗЕ (Грузия), отвечая на вопрос 10, говорит, что независимые эксперты из Совета Европы внесли преимущественно технические предложения к проекту уголовно-исполнительного кодекса. Mr. MIKANADZE (Georgia), replying to question 10, said that independent experts from the Council of Europe had made mainly technical suggestions on the draft penitentiary code.
Широкое интерактивное анкетирование было проведено среди всех Сторон Конвенции, а также других соответствующих заинтересованных сторон, таких, как, в частности, партнеры-исполнители и независимые эксперты. An extensive web-based survey was sent to all the Parties to the Convention, as well as to other relevant stakeholders such as implementing partners and independent experts, among others.
В этой связи в соответствии с приказом заместителя министра юстиции № ЁN-03-1058 от 29 июня 1999 года независимые эксперты правоохранительных органов Республики Болгарии провели проверку фактов. ËÑ-03-1058 of 29 June 1999 of the Deputy Minister of Justice, independent experts of law enforcement bodies of the Republic of Bulgaria checked up on the facts.
Участниками сессии стали технические эксперты из стран, находящихся на продвинутом этапе проведения самооценки, независимые эксперты, участвующие в деятельности АМКО, и стратегические партнеры, включая Африканский банк развития, ЭКА и Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). Technical experts from countries that had reached an advanced stage in the self-assessment processes, independent experts who were engaged in the APRM, and strategic partners, including the African Development Bank, ECA and the United Nations Development Programme (UNDP), participated in the working session.
В ходе внесения поправок в прежнее законодательство и создания новой системы редакционный комитет и независимые эксперты рассматривали вопрос о совместимости со статьей 14 (5) и пришли к выводу, что данная система отвечает положениям Пакта. When amending the previous legislation and setting up the new system, the drafting committee and independent experts looked into the question of compatibility with article 14 (5) and concluded that the system was in compliance with the Covenant.
В соответствии, в частности, с рекомендацией Верховного комиссара по правам человека Комитет рекомендует, чтобы пользующиеся доверием независимые эксперты провели это расследование, чтобы тщательно изучить всю информацию и прийти к выводам относительно фактов и принятых мер; In accordance with the recommendation of the High Commissioner for Human Rights and others, the Committee recommends that credible, independent experts conduct this inquiry in order to examine all information thoroughly and reach conclusions as to the facts and measures taken;
Принять участие в работе Совещания могут также представители правительственных органов (национальных координационных центров по МСП, органов по стандартизации и сертификации), предприниматели, представители МСП, консультационных фирм по вопросам качества и аудиторских фирм, университетов и независимые эксперты. Representatives of government authorities (SME national focal points, standardization and accreditation bodies), entrepreneurs, representatives of SMEs, quality consultants and auditing firms, universities, and independent experts will also participate.
Независимые эксперты отмечают также неразрывную связь между вооруженными конфликтами, с одной стороны, и ростом масштабов насилия со стороны мужчин в отношении женщин в быту, торговли женщинами и принуждения их к труду, включая насильственный сексуальный труд, с другой стороны. The independent experts also noted the inextricable link between, on the one hand, armed conflict and on the other hand increased levels of men's violence against women in the domestic sphere, trafficking and forced labour, including forced sex labour.
этот определяющий в истории Комиссии по правам человека период был отмечен разработкой важных норм в области прав человека, в это время был обеспечен также контроль за их применением на основе специальных процедур (рабочие группы, независимые эксперты и специальные представители); It was during this crucial period in the history of the Commission on Human Rights that important human rights standards were developed and special procedures (working groups, independent experts and special representatives) were introduced to monitor their implementation;
Независимые эксперты из Японии осуществили радиологическую оценку бывшего Семипалатинского испытательного ядерного полигона и пришли к выводу, что уровень радиации в этом районе сегодня в 600 раз превышает допустимый и соответствует уровню радиации, зарегистрированному в Хиросиме после взрыва атомной бомбы. Independent experts from Japan carried out a radiological evaluation of the Semipalatinsk former nuclear-test site, and arrived at the conclusion that the present level of radiation there is 600 times above normal and is equal to that in Hiroshima after the nuclear bombing.
В июне 2003 года специальные докладчики, представители, независимые эксперты и председатели рабочих групп, занимающихся специальными процедурами Комиссии, в связи с ее десятым ежегодным совещанием выразили свою глубокую обеспокоенность по поводу участившихся случаев принятия во имя борьбы с терроризмом многими государствами политики, законодательства и практики, которые отрицательно сказываются на осуществлении прав человека в целом. At their tenth annual meeting, held in June 2003, the special rapporteurs, representatives, independent experts and chairpersons of working groups of the special procedures of the Commission expressed profound concern at the multiplication of policies, legislation and practices increasingly being adopted by many countries in the name of the fight against terrorism, which affected negatively the enjoyment of virtually all human rights.
За собственный счет принять участие в работе Совещания могут также представители правительственных органов (директивных органов промышленности, учреждений по поощрению инвестиций, организаций, занимающихся защитой интересов поставщиков, национальных координационных центров по МСП, учреждений по оказанию деловых услуг), руководители крупных предприятий и ТНК и их заместители, представители МСП, университетов, соответствующих ассоциаций и обществ, а также независимые эксперты. Representatives of government authorities (industrial policy-makers, investment promotion agencies, supplier promotion agencies, SME national focal points, business services institutions), CEOs and their deputies of large enterprises and TNCs, representatives from SMEs, universities, relevant associations and societies and independent experts may also participate at their own expense.
На региональном и международном уровнях к ним относятся такие единичные средства или их сочетание, как независимые эксперты; специальные докладчики; периодические доклады государств; квазисудебные процедуры рассмотрения отдельных или коллективных жалоб или сообщений; квазисудебные межгосударственные процедуры рассмотрения сообщений или жалоб; специальные миссии по выявлению фактов; процедуры согласно резолюциям 1235 (XLII) и 1503 (XLVIII) ЭКОСОС, а также постоянные и специальные судебные форумы. At the regional and international levels these include one or a combination of the following: independent experts; special rapporteurs; periodic State reports; quasi-judicial individual or group complaints or communications procedures; quasi-judicial inter-State communications or complaints procedures; ad hoc fact-finding missions; procedures pursuant to Economic and Social Council resolutions 1235 (XLII) and 1503 (XLVIII); and permanent and ad hoc judicial forums.
Г-н Хоф (Европейский союз), перечислив несколько резолюций, которые Комитет должен рассмотреть на нынешней сессии, подтверждает интерес со стороны Европейского союза к той роли, которую играют специальные докладчики и независимые эксперты, и отмечает, что Союз был за то, чтобы Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека на палестинских территориях, оккупируемых с 1967 года, представил свой доклад на предыдущей сессии. Mr. Hof (European Union), mentioning several resolutions that the Committee was to consider during the current session, reaffirmed the European Union's interest in the role played by special rapporteurs and independent experts and noted that the Union had been in favour of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 presenting his report at the previous session.
И отчет с самооценкой, и доклад независимого эксперта (экспертов) будут обнародованы. Both the self-assessment report and the independent expert (s) report would be made publicly available.
Этот анализ должен проводиться независимыми экспертами из развивающихся и развитых стран. The review should be led by independent experts from developing and developed countries.
Независимый эксперт провела целевое исследование по меньшинствам и стратегиям сокращения масштабов нищеты. The Independent Expert has conducted dedicated research on minorities and poverty-reduction strategies.
Предоставление мест в Совете независимым экспертам будет ключевым шагом в этом направлении. Putting independent experts on this Board will be a key step in that direction.
Независимый эксперт признает, что гражданское общество является незаменимым партнером по осуществлению его мандата. The independent expert recognizes that civil society is an indispensable partner in the fulfilment of his mandate.
Так, например, оказание помощи в целях развития, по мнению независимого эксперта, является " несовершенным " обязательством. Development assistance, for example, came within the independent expert's notion of an imperfect obligation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!