Примеры употребления "независимого" в русском

<>
Она запросила нашу программу независимого проживания. She's applied for our independent living program.
то, что получено после исполнения независимого обязательства; What is received upon honour of an independent undertaking;
Необходимо обеспечить безопасность и защитить меньшинства независимого Косово. An independent Kosovo must be secured and its minorities protected.
привилегии, иммунитеты и льготы, необходимые для независимого проведения расследования. Privileges, immunities and facilities necessary for the independent conduct of the inquiry.
Тяжелое положение трудящихся в Сингапуре усугубляется подавлением независимого рабочего движения. The Singaporean working poor’s plight is compounded by the repression of the independent labor movement.
Как отмечалось, система требует независимого оценщика для обеспечения оценки третей стороной. As noted, the system requires an independent valuator to provide a third-party assessment.
И отчет с самооценкой, и доклад независимого эксперта (экспертов) будут обнародованы. Both the self-assessment report and the independent expert (s) report would be made publicly available.
Наличие независимого центрального банка является необходимым условием для разумной макроэкономической политики. An independent central bank is necessary for sound macro-economic policy.
В этом случае под вопросом окажется само будущее Ирака как независимого государства. At that point, the future of an independent Iraq itself will be called into question.
Одного независимого директора хватило бы, чтобы положить конец безобразиям, творимым в Parmalat: A single independent director would probably have been enough to blow the whistle at Parmalat:
Иск о блокировании законопроекта внесли 26 штатов и Национальная федерация независимого бизнеса. The suit to block the law was brought by 26 states and the National Federation of Independent Business.
Без независимого доступа иракское правительство сохраняет полный контроль над информацией, сообщаемой инспекторам. Without independent access, the Iraqi government retains total control of the information supplied to inspectors.
Это необходимо укрепить с помощью решительного независимого мониторинга в течение всего процесса. This must be reinforced by vigorous independent monitoring throughout the process.
Мы с коллегами из "Независимого Дипломата" приехали на встречу в Совет Безопасности ООН. Me and my colleagues at Independent Diplomat went around the U.N. Security Council.
Те должности, о которых говорится в докладе, были реклассифицированы по итогам независимого обзора. The posts referred to in the report were reclassifications that had followed an independent review.
И совсем другое дело, когда некий регион отделяется от уже существующего, независимого государства. It is something else altogether for a region to secede from an existing independent country.
Результаты исследования McKinsey ставят под сомнение некоторые общепринятые представления по поводу независимого труда. McKinsey’s findings challenge several common beliefs about independent work.
Узбекистан считает неприемлемым проведение так называемого " независимого международного расследования " в связи с андижанскими событиями. It is not acceptable for Uzbekistan to conduct a so-called “independent international inquiry” into the Andijan events.
В 2006 году на Аландских островах был учрежден пост независимого омбудсмена по вопросам дискриминации. In 2006, an office of an independent ombudsman for discrimination was established on Åland.
В 2006 году на Аландских островах был создан пост независимого омбудсмена по вопросам дискриминации. In 2006, an office of an independent ombudsman for discrimination was established on Åland.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!