Примеры употребления "нежелательными" в русском с переводом "unwanted"

<>
Например, мы не хотим, тиранам облегчить управление нежелательными меньшинствами своих стран. For example, we do not want to make it too easy for tyrants to drive unwanted minorities out of their country.
Хотя страны создали программы по охране репродуктивного здоровья, многие случаи деторождения в этих странах по-прежнему являются нежелательными или несвоевременными. Although countries have established reproductive health programmes, many births in those countries are still unwanted or mistimed.
Как правило, сообщения, обнаруженные при использовании параметров по умолчанию для фильтрации подключений, получателей и отправителей, можно считать нежелательными без дальнейших проверок. Messages that are identified by the default settings of the connection filtering, recipient filtering, or sender filtering typically don't require further tests to determine if they're unwanted.
В конце моего изложения я приглашаю читателей рассмотреть фундаментальные стратегии сопротивления и борьбы с нежелательными общественными воздействиями, и я ввожу понятие "банальности героизма". At the end of my narrative, I invite readers to consider fundamental strategies of resisting and challenging unwanted social influences, and I introduce the notion of "the banality of heroism."
Было установлено, что снижение беременностей с высокими факторами риска, контроль над нежелательными беременностями и удлинение временных промежутков между родами снижают уровень смертности среди детей и новорожденных. Reducing high-risk pregnancies, curbing unwanted pregnancies, and spacing out births have been shown to decrease newborn and child death rates.
В результате сложившейся ситуации между владельцами жилья и " нежелательными " квартиросъемщиками спрос на квартиры для сдачи в наем опередил предложение особенно в том, что касается муниципального жилья. As a result of the current situation between owners of housing and “unwanted” tenants, the demand for rental apartments has outpaced supply, especially in terms of municipal housing.
Наряду с нежелательными беременностями и низкой средней продолжительностью жизни эти показатели свидетельствуют о высокой степени отчуждения людей от экономической деятельности и механизмов социальной защиты и медицинского обслуживания. Together with unwanted pregnancies and low life expectancy, these indicators reflect high levels of exclusion from economic participation and social and health protection.
Хотя в развивающихся странах современными методами пользуются около 54 процентов населения, многие случаи деторождения в этих странах по-прежнему являются нежелательными или несвоевременными, а современные методы планирования семьи, как и прежде, недоступны для многих пар. While use of modern methods is around 54 per cent in developing countries, many births in those countries are still unwanted or mistimed, and modern family planning methods remain unavailable to large numbers of couples.
«обеспокоенность в связи с любыми нежелательными последствиями для мира и безопасности в регионе и за его пределами угроз и давления на Иран со стороны некоторых кругов с тем, чтобы заставить его отказаться от своего неотъемлемого права разрабатывать атомную энергию для использования в мирных целях». “concern over any unwanted consequences on the peace and security of the region and beyond of threats and pressures on Iran by certain circles to renounce its inalienable right to develop nuclear energy for peaceful purposes”.
Более того, следует в целом отметить, что процесс доставки оружия и военной техники и направления в Сомали боевых подразделений, а также оказания ей других форм поддержки из пунктов их происхождения, как правило, преднамеренно скрывался, поскольку большое число поставщиков пытались не допустить их выявления нежелательными субъектами, включая Группу контроля. Moreover, it is worth mentioning in general that the process involving the transport of arms, military materiel, combat troops and other forms of support from point of origin to Somalia has, as a rule, been deliberately made clandestine in an attempt by the numerous suppliers to avoid discovery by unwanted parties — including the Monitoring Group.
Нежелательная почта — это нежелательные (и обычно ненужные) сообщения. Spam is unsolicited (and typically unwanted) email messages.
Смысл гипнотерапии в изменении нежелательного или неправильного поведения. Hypnotherapy is a means of altering unwanted or dysfunctional behavior.
Нежелательное ПО может повлиять на установку обновлений Chrome. Unwanted software might stop Chrome from updating correctly.
Нежелательная почта — это нежелательные (и обычно ненужные) сообщения. Spam is unsolicited (and typically unwanted) email messages.
Проверьте Журнал действий и удалите все нежелательные действия. Check your Activity Log and delete any unwanted actions
Ваш аккаунт публикует спам или отправляет нежелательные сообщения. Your account is posting spam or sending unwanted messages
3. Удалите нежелательный контент и соответствующие результаты поиска. 3. Remove unwanted content and the associated search results
В этой статье мы расскажем, как удалить нежелательное ПО. Here are some steps you can take to get rid of unwanted software.
Спасибо, что помогаете нам бороться с нежелательной электронной почтой. Thank you for assisting us in controlling unwanted email.
Иногда для демонстрации последствий нежелательной беременности используются театральные постановки. Sometimes theatre was used to show the effects of unwanted pregnancy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!