Примеры употребления "нежелательный контент" в русском

<>
3. Удалите нежелательный контент и соответствующие результаты поиска. 3. Remove unwanted content and the associated search results
5.6. Настоящим Вы подтверждаете, что при использовании Услуг или Программного Обеспечения вы не получаете никаких прав на товарные знаки или контент сайта, и вы можете использовать их только в полном соответствии с настоящим Соглашением. 5.6. You hereby acknowledge that by using the Services or the Software you obtain no rights in the Trademarks or the Site Content and you may only use the same in complete accordance with this Agreement.
Вместо этого награда ушла химическим отделениям компании Food Machinery Corporation, которая за два года до этого расценивалась большинством институциональных покупателей акций, а многими расценивается и сегодня, как нежелательный объект инвестиций! Instead it went to the Chemical Divisions of the Food Machinery Corporation which, two years before, had been regarded by most and is still regarded by many institutional stock buyers as a rather undesirable investment!
Мы понимаем, насколько Вам важен контент Вашего веб-сайта и относимся к этому с уважением. Your content is your king and we respect that.
Нежелательный файл: вредоносная программа, замаскированная под нужный файл. Она может изменить настройки компьютера без вашего согласия. Unwanted: You tried downloading a deceptive piece of software. This program, disguised as a helpful download, may actually make unexpected changes to your computer.
Также для проверки истории контента сайта можно воспользоваться ссылкой http://web.archive.org и определить когда появился первый контент на сайте, т.е. когда начал работать сайт. Таким образом, будет понятен срок, когда компания действительно начала оказывать услуги через свой сайт. If you want to check the website history and find out when the first content appeared on the website, i.e. when the website began to work, use the link http://web.archive.org. This will indicate the period when the company began to provide services through its website.
Google считает, что вы скачиваете вредоносный, нежелательный или необычный файл. We think it might be a malicious, unwanted, or uncommon file.
Добавьте в Ваш высококачественный контент наши великолепные баннеры, встройте партнерские ссылки в информацию, размещенную на Вашем интернет-ресурсе, и получайте за это достойное вознаграждение. Merge your top quality content with our top quality banners, incorporate affiliate links into the information you place on your website, and get handsomely rewarded for it.
Ясно, что парламентские драки - это нежелательный образ действий. Clearly, parliamentary brawls are not a desirable modus operandi.
Компания оставляет за собой право приостанавливать, изменять, удалять или добавлять сайт или контент сайта (определение терминов дано ниже), платформу компании или услуги по своему усмотрению с немедленным вступлением в силу и без предварительного уведомления. The Company reserves the right to suspend, modify, remove or add to the Site or Site Content (as such terms are defined below), the Company's platform or the Services in its sole discretion with immediate effect and without notice.
И, в то время как революции Арабской весны преподнесли ему нежелательный сюрприз, после некоторых колебаний он стал рассматривать их как естественный ход истории. And, while the Arab Spring revolutions presented him with an unwelcome surprise, after some hesitation he came down on what he regarded as the side of history.
Компания Cedar Finance по своему усмотрению и без предварительного уведомления может прекратить Ваш доступ к одной или всем Услугам, закрыть открытые трейды, а также удалить любую информацию или контент в рамках Услуги. You agree that Cedar Finance, at its sole discretion and with or without notice, may terminate your access to any or all Services, close your open transaction and remove and discard any information or content within a Service.
К сожалению, QE2, кажется, рассматривается в США как стратегия роста, которой оно не является, если не думать, что низкие процентные ставки повернут вспять процесс возмещения заёмного капитала в частном секторе, поднимут потребление и снизят сбережения - маловероятный и нежелательный сценарий. Worryingly, QE2 appears to be viewed in the US as a growth strategy, which it isn't, unless one believes that low interest rates will reverse the private-sector deleveraging process, raise consumption, and lower savings - neither a likely nor a desirable scenario.
5.4. Кроме прав на Товарные знаки, Компания (или одна из группы компаний, лицензиаров или партнеров) обладает правами на все другие материалы, включая, помимо прочего, Программное обеспечение, изображения, картинки, графику, фотографии, анимацию, видео, музыку, аудио и текст, доступные через Программное Обеспечение или в Интернете ("Контент сайта"), и Контента сайта защищен авторским правом или другими правами на интеллектуальную собственность. 5.4. In addition to the rights in the Trademarks, the Company (or one of its group companies, licensors or partners) own the rights in all other content, including but not limited to the Software, images, pictures, graphics, photographs, animations, videos, music, audio and text available via the Software or on the Internet (the "Site Content") and the Site Content is protected by copyright or other intellectual property rights.
Это нежелательный процесс для поставщиков программного обеспечения, бизнес-модель которых основана на лицензировании и ежегодных сборах за обслуживание, а не на плате за потребление электроэнергии. This is an unwelcome development for software providers whose business model is based on licensing and annual maintenance fees, not electricity usage.
5.1. Компания предоставляет вам неисключительное, не подлежащее передаче, не сублицензионное право использовать Программное Обеспечение и весь контент, полученных от реализации Программного Обеспечения, включая, помимо прочего, авторские права и другие права интеллектуальной собственности, связанные с Услугами, в соответствии с настоящим Соглашением. 5.1. The Company hereby grants you the non-exclusive, non-transferable, non-sub-licensable right to use the Software and all content derived from the Software, including, but not limited to, the copyright and all other intellectual property rights therein, in connection with the Services in accordance with this Agreement.
Этот план по сбережениям работника без налогов является хорошей заменой для более всеобъемлющих пенсий социального обеспечения, но также имеет нежелательный эффект увеличения сбережений домохозяйств, а не увеличение потребительских расходов. This tax-favored employee saving plan is a good substitute for more comprehensive social-security pensions, but it has had the undesirable effect of increasing household saving, rather than increasing consumer spending.
Для этих приложений доступен различный контент — от выбора редакции до персонализованного избранного. Content available for these apps ranges from featured editorial content to personalized favorites.
Частые обновления пользовательских версий могут создать нежелательный объем сетевого трафика и их можно запретить, получив сначала оперативное исправление из службы поддержки продуктов Майкрософт и затем установив атрибут heuristics равным 2048 (0x800 в шестнадцатеричной системе счисления). Frequent user version updates could create an unwanted amount of network traffic and can be suppressed by first obtaining a hotfix from Microsoft Product Support Services and then setting the heuristics attribute to 2048 (0x800 in hexadecimal).
Может ли ребенок загрузить контент для взрослых в программе "Игры со статусом GOLD"? Can a child download mature content through Games with Gold?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!