Примеры употребления "недостающую" в русском с переводом "missing"

<>
Определившись с дальнейшими действиями, обновите приложение или соберите недостающую информацию. Once you understand how you need to react, update your app or gather missing information.
Приложение 8, добавление 3, пункт 3.2.1, таблица 2, включить следующую недостающую строку 13: Annex 8, appendix 3, paragraph 3.2.1., table 2, insert the missing row 13, to read:
Поэтому, если эта часть данных или эта часть данных будет повреждена, это не проявится здесь, эти два участка могут активировать недостающую часть вот этими избыточными связями. So if this piece of data or this piece of the data gets clobbered, it doesn't show up over here, these two pieces can activate the missing part with these redundant connections.
Поэтому, даже если мы имеем дело с этими паршивыми элементами, в которых время от времени получаем ноль вместо единицы, в сети имеется избыточность, которая позволяет восстановить недостающую информацию. So even when you go to these crappy devices where sometimes you want a one and you get a zero, and it doesn't show up, there's redundancy in the network that can actually recover the missing information.
В некоторых обстоятельствах Стороне, направившей доклад, который, как считается, является неполным, может быть предложено представить недостающую информацию в устной форме на совещании (или в письменной форме в качестве неофициального документа). In some circumstances, a Party having submitted a report considered to be incomplete might be asked to provide the missing information orally at the meeting (or in writing as an unofficial document).
Поэтому вместо того, чтобы объявлять предложение этой компании-продавца не отвечающим техническим требованиям из-за того, что она не представила требуемого графика мобилизации, Миссии следовало просить компанию-продавца предоставить недостающую информацию в соответствии с пунктом 10.3.3 (c) Руководства по закупкам. Therefore, rather than declaring the vendor's proposal technically non-compliant owing to its failure to provide the required mobilization schedule, the Mission should have asked the vendor to provide the missing information, in accordance with paragraph 10.3.3 (c) of the Procurement Manual.
и в этом контексте представить как можно скорее, но не позднее 31 января 2002 года, всю недостающую информацию об их национальных выбросах и, в том случае, если они не смогут полностью соблюсти эти сроки, установить в согласии с секретариатом до 31 января 2002 года точный срок представления недостающей информации; and in these contexts to provide, as soon as possible, but no later than 31 January 2002, all the missing information on their national emissions and, if they cannot comply fully within this time frame, to draw up a precise timetable in agreement with the secretariat before 31 January 2002 for the provision of the missing information;
Добавление недостающей регистрации времени ухода Add a missing clock-out registration
Поиск записей с недостающими данными Find missing data
Недостающее наступление Израиля на мирном фронте Israel’s Missing Peace Offensive
Я отправил ответ, попросив недостающее приложение. I shot a line back, requesting the missing attachment.
Недостающая программа Барака Обамы по возвращению свободы Barack Obama’s Missing Freedom Agenda
Недостающее звено на пути к возобновляемой энергии The missing link to renewable energy
Введите все недостающие сведения и щелкните Сохранить. Fill in any missing information, and then click Save.
Остальной недостающий материал придётся считать навсегда утерянным. The rest of the material - which is missing - must be regarded as lost for ever.
В эти недостающие часы целый потусторонний мир оживает. During those missing hours a whole other world comes alive.
Просим Вас как можно быстрее поставить недостающий товар. Please send us the missing goods as soon as possible.
Таким образом формируются проводки расхода для восполнения недостающего сырья. This process generates issue transactions to make up for the missing raw materials.
Ваше приложение должно быть способно правильно обрабатывать недостающие разрешения. Your app must be able to gracefully handle missing permissions.
перевозка МДП будет остановлена до представления недостающих документов (информации) will be stopped until the missing documents (information) are submitted
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!