Примеры употребления "недостающий" в русском с переводом "missing"

<>
Остальной недостающий материал придётся считать навсегда утерянным. The rest of the material - which is missing - must be regarded as lost for ever.
Просим Вас как можно быстрее поставить недостающий товар. Please send us the missing goods as soon as possible.
Недостающий ключ установки для Xbox 360 и Windows Media Center Missing setup key for Xbox 360 and Windows Media Center
Добавлен недостающий оператор CREATOR для публикации классов Model (PR-436). Added missing CREATOR to share model classes. (PR-436)
Я установил недостающий кодек, но по-прежнему не могу воспроизвести файл. I installed a missing codec, but I still can't play the file.
Но для того, чтобы Греция провела все эти реформы успешно, ее гражданам нужен недостающий ингредиент – Надежда. But, if Greece is to implement these reforms successfully, its citizens need a missing ingredient: Hope.
По умолчанию ищет недостающий файл %ExchangeInstallPath%Mailbox\address\gwise\amd64\gwxpxgen.dll для проверки формата электронного адреса. By default, looks for the missing %ExchangeInstallPath%Mailbox\address\gwise\amd64\gwxpxgen.dll file to validate the email address format.
Я взял слово лишь чтобы добавить недостающий элемент к тому, что вы назвали в своем выступлении " содержательным компромиссом по формату экспертной презентации МАГАТЭ ". I took the floor just to add a missing piece to what you call in your statement a meaningful compromise with regard to the format of the IAEA expert presentation.
Возрождение частного сектора Африки - основной недостающий компонент в усилиях по развитию последнего времени - сыграло значительную роль в этом развитии и может заполнить недостаток в инвестициях, генерируя прибыли во время процесса развития. The rebirth of Africa's private sector - a critical missing ingredient in past development efforts - has played a significant role in driving this performance, and it can fill the investment gap while generating returns in the process.
Ну, решение в том, что нам требуется найти способ, с помощью которого людям бы понравился Майкл Сэмпл, или те другие люди,кто говорит правду, кто знает страну, кто провел 30 лет на земле - и важнее всего, недостающий компонент всего этого - Афганцы сами по себе, кто понимает, что происходит. Well the solution to this is we need to find a way that people like Michael Semple, or those other people, who are telling the truth, who know the country, who've spent 30 years on the ground - and most importantly of all, the missing component of this - Afghans themselves, who understand what is going on.
Эквивалентность патентов судоводителей, которые выдаются на основе стажа работы продолжительностью менее четырех лет и в отношении которых дополнительное время работы в области судоходства, позволяющее набрать необходимый четырехлетний стаж работы, указано в служебной книжке или эквивалентном документе, может быть признана только в том случае, если из этих документов явствует, что недостающий стаж работы подтвержден компетентными национальными органами. The equivalence of boatmasters'licences issued on the basis of professional experience of less than four years and for which the additional period of navigation required for attaining the level of four years'professional experience is recorded in the service record or equivalent document may only recognized if it is evident from these documents that the missing professional experience has been duly attested by the competent national authorities.
Добавление недостающей регистрации времени ухода Add a missing clock-out registration
Поиск записей с недостающими данными Find missing data
Недостающее наступление Израиля на мирном фронте Israel’s Missing Peace Offensive
Я отправил ответ, попросив недостающее приложение. I shot a line back, requesting the missing attachment.
Недостающая программа Барака Обамы по возвращению свободы Barack Obama’s Missing Freedom Agenda
Недостающее звено на пути к возобновляемой энергии The missing link to renewable energy
Введите все недостающие сведения и щелкните Сохранить. Fill in any missing information, and then click Save.
В эти недостающие часы целый потусторонний мир оживает. During those missing hours a whole other world comes alive.
Таким образом формируются проводки расхода для восполнения недостающего сырья. This process generates issue transactions to make up for the missing raw materials.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!