Примеры употребления "недостаточности питания" в русском

<>
После двадцатипятилетней экономической стагнации Центральная и Западная Африка в последнее десятилетие добились некоторых успехов, однако по-прежнему демонстрируют самый высокий в мире уровень недостаточности питания. Sub-Saharan Africa has, after a quarter-century of economic stagnation, made some progress over the last decade, but it maintains the highest rate of under-nutrition worldwide.
На сегодняшний день живущие в условиях крайней бедности рискуют столкнуться с проблемой недостаточности питания – например, эта ситуация характерна для Никарагуа. Today's extreme-poverty line is inadequate to avoid being undernourished – in Nicaragua, for example.
Недостаточность железа намного превышает по распространенности в мире все другие формы недостаточности питания — она подрывает здоровье женщин и детей и эффективность экономики целых государств. Iron deficiency is by far the most prevalent form of malnutrition in the world — affecting the health of women and children and the economic performance of nations.
Проведенные недавно в Западном и Южном Дарфуре обследования указали на существенные улучшения в положении с точки зрения питания, а уменьшение коэффициентов острой недостаточности питания позволило некоторым неправительственным организациям закрыть ряд центров терапевтического питания. Surveys conducted more recently in Western and Southern Darfur indicated significant improvements in the nutrition situation and a decrease in severe acute malnutrition rates has allowed some non-governmental organizations to close a number of therapeutic feeding centres.
выполнять рекомендации и руководящие положения ВОЗ, такие, как " Основные принципы ухода за новорожденными и их грудного вскармливания ", " План первоочередных мер в области продовольственного обеспечения и питания " и " Кормление и питание детей младенческого и младшего возраста " в интересах решения проблемы недостаточности питания; Implement WHO recommendations and guidelines, such as “Essential newborn care and breastfeeding”, “First action plan for food and nutrition”, and “Feeding and nutrition of infants and young children”, to address nutritional deficiencies;
Вследствие этих факторов и плохого состояния инфраструктуры, ухудшения ситуации в социальном плане и низкого уровня доходов семей показатель недостаточности питания, несмотря на его улучшение, остается высоким. As a result of these factors and the poor state of the infrastructure, the degradation of the social situation and meagre household incomes, malnutrition, while improving, remains high.
высокая распространенность недостаточности питания среди детей, а также диареи, острых инфекций дыхательного тракта, малярии и дефицита йода, которые вызывают как физические, так и психические нарушения здоровья у детей; The high prevalence of malnutrition among children as well as diarrhoea, acute respiratory tract infections, malaria and iodine deficiency which leads to both physical and mental health problems among children;
К факторам, предопределяющим сугубо натуральный уклад хозяйства, относятся чрезмерное дробление землевладений, высокий уровень безработицы, значительная распространенность недостаточности питания детей грудного возраста и высокий коэффициент младенческой смертности, дефицит базовых услуг, значительная миграция (регион уже покинули 50 % мужчин), отсутствие инфраструктуры связи и торговли и весьма ограниченный доступ к кредитованию. Excessive fragmentation of land tenure, high unemployment rates, high infant malnutrition and mortality indices, a deficit of basic services, significant migration (50 per cent of men have already left the region), lack of communication and trade facilities and very limited access to lending are among the factors that determine an economy of mere subsistence.
Вместе с тем Комитет обеспокоен высокими уровнями детской и младенческой смертности в результате острых респираторных инфекций, диарейных болезней, малярии и недостаточности питания. However, the Committee is concerned at the high rate of child and infant mortality due to acute respiratory infections, diarrhoeal diseases, malaria and malnutrition.
Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что профилактические меры являются недостаточными и что осуществлению этого права препятствуют определенные существующие в государстве-участнике условия, такие как нищета, высокие уровни смертности новорожденных и недостаточности питания среди детей, высокие уровни отсева учащихся из школ и высокая распространенность несчастных случаев и смертей, связанных с травматизмом, включая утопление. However, the Committee is concerned that prevention-based policies are lacking and that certain conditions in the State party undermine the enjoyment of this right, including poverty, high neonatal mortality and child malnutrition rates, high drop-out rates from school, and the high incidence of accident and injury-related deaths, including drowning.
По данным исследования, проведённого центром «Копенгагенский консенсус» (который я возглавляю), дополнительные инвестиции в размере $88 млрд в сельскохозяйственные исследования и разработки в течение следующих 15 лет позволят ежегодно повышать урожайность на 0,4 процентных пункта. Это поможет спасти от голода 79 млн человек, а также предотвратит пять миллионов случаев недостаточности детского питания. According to research conducted for Copenhagen Consensus, which I direct, investing an extra $88 billion in agricultural R&D over the next 15 years would increase yields by an additional 0.4 percentage points each year, which could save 79 million people from hunger and prevent five million cases of child malnourishment.
Основными программами, осуществляемыми в целях укрепления женского здоровья, являются программы планирования семьи, безопасного материнства, по профилактике и лечению осложнений после аборта, по профилактике инфекции половых путей и ЗППП/ВИЧ, по профилактике недостаточности репродуктивной функции и рака репродуктивных органов у людей пожилого возраста, а также программы питания. The major programs for women's health are family planning program, safe motherhood programs, prevention and management of post-abortion complications, prevention of reproductive tract infection and STD/HIV, prevention of sub-fertility and elderly care against reproductive cancers, and nutrition programs.
В докладе содержится вывод о том, что быстрый рост в последнее время спроса на корма, продукты питания и топливо привел к резкому росту цен, и они, как представляется, не будут снижаться в ближайшем будущем из-за недостаточности запасов и медленного увеличения поставок продукции сельского хозяйства. The report concludes that surging demand for feed, food and fuel have recently led to drastic price increases, which are not likely to fall in the foreseeable future, due to low stocks and slow-growing supplies of agricultural outputs.
Высокое давление — одна из главных причин сердечной недостаточности. Tension is a major cause of heart disease.
Мы импортируем большое количество продуктов питания. We import a large quantity of food.
e) из-за недостаточности средств на торговом счете в результате возникновения спорной ситуации по другому ордеру или позиции (только в случае признания претензии по другому ордеру или позиции обоснованной); e) because of insufficient free margin to open a position as a result of a dispute concerning another order or position (only if the complaint concerning another order or position was judged reasonable by the Company),
Включена ли сюда стоимость питания? Are meals included?
d) из-за недостаточности средств на торговом счете в результате поступления в поток котировок нерыночной котировки и расчета по ней плавающих убытков / прибыли по открытым позициям Клиента; d) because of insufficient Free Margin to open the position as a result of an error quote (spike) in the quotes flow at which Floating Profits/Losses for open positions have been calculated;
Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания. The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
a) из-за недостаточности средств на торговом счете в результате поступления в поток котировок нерыночной котировки и расчета по ней плавающих убытков / прибыли по открытым позициям Клиента; a) because of insufficient free margin to open the position as a result of an error quote (spike) in the quotes flow at which Floating Profits/Losses for open positions have been calculated;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!