Примеры употребления "недостатку" в русском с переводом "shortage"

<>
Одним из возможных объяснений может быть, что прореживание Мацеревичем офицерского корпуса привело Польшу к недостатку офицеров. One likely explanation is that Macierewicz’s decimation of the officer corps has left Poland with an officer shortage.
Однако нет недостатка в ресурсах. But there is no shortage of resources.
Недостаток жилья особенно чувствуется в городах. The housing shortage is particularly acute in urban areas.
В причинах этого явления не было недостатка. There was no shortage of reasons for this.
Но Европа не испытывает недостатка в политиках. But Europe has no shortage of politicians.
Загрязнение среды, недостаток энергоресурсов, экологическое разнообразие, бедность, - Pollution, energy shortage, environmental diversity, poverty.
Изменение климата, недостаток воды, популяция под 8 миллиардов. Climate change, water shortages, a population approaching eight billion.
У них сильный недостаток финансовых и трудовых ресурсов. They are facing a serious shortage of funds and man-power.
В Африке нет недостатка в гидроэлектространциях для производства электроэнергии. There is no shortage of hydropower plants for electricity generation in Africa.
Проще говоря, мы, как люди, не испытываем недостаток энергии. Simply put, we humans are not facing a shortage of energy.
Возникающий недостаток рабочих рук воспринимается как признак экономического перегрева. The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
Европа страдает от недостатка лидеров, способных говорить от ее имени; Europe suffers from a shortage of leaders who can speak in its name;
В группах, которые хотели бы заполучить эти данные, недостатка нет. There is no shortage of groups that would love to get their hands on the data.
Из пустого в порожнее, и недостатка идиотов, желающих поболтать, нет. Nothing comes to anything, and yet there's no shortage of idiots to babble.
Но на самом деле мы не испытываем недостатка в земле. But we do not really have a land shortage.
Вне всякого сомнения, нет недостатка в материале для "Че, нерассказанная история". There is certainly no shortage of material for "Che, The Untold Story."
Главная проблема заключается в недостатке в стране спортивных сооружений, тренеров и инструкторов. A major challenge is shortage of facilities, coaches and trainers in the country.
Большинство экономистов идут еще дальше, утверждая, что американский дефицит вызван недостатком сбережений. Most economists go a step further, asserting that the US deficit is caused by a savings shortage.
Недостаток опытных в политическом плане лидеров создает проблемы для контролируемого повстанцами востока. A shortage of politically savvy leaders plagues the rebel-controlled East.
Ее решение повысило профиль Малави, родину периодически повторяющегося недостатка продовольствия и сезонного голода. Her decision has raised the profile of Malawi, home to recurrent food shortages and seasonal famines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!