Примеры употребления "недорогую" в русском с переводом "inexpensive"

<>
Я хотел бы самую недорогую комнату, которая у вас есть на четыре ночи. I'd like the most inexpensive room you have for four nights.
Во-вторых, за последние 15 лет сотни миллионов рабочих мест переместились в Азию, которая предлагает недорогую и, зачастую, весьма квалифицированную рабочую силу. Second, over the past 15 years, hundreds of millions of jobs shifted to Asia, which offered inexpensive and often highly skilled labor.
Поскольку этот импорт, помимо прочего, включает недорогую продукцию, а также другие виды изделий из фанеры, он затрагивает все большее число европейских производителей фанеры. Since these imports also include inexpensive products, as well as other types of plywood products, increasing numbers of European plywood manufacturers are now affected by these imports.
Микроспутники позволяют расширить функциональные возможности и по сравнению с традиционными крупными спутниками представляют собой недорогую альтернативу для обеспечения дистанционного зондирования, связи, метеорологических и научных наблюдений и исследований. Microsatellites offer the opportunity for increased performance and, compared with the traditional large satellites, are inexpensive platforms for remote sensing, communication, weather and scientific observations and research.
«С другой стороны, — отмечалось в отчете, — если на околоземную орбиту удастся доставить относительно недорогую партию строительных материалов (500-1000 долларов за килограмм), военные системы можно будет проектировать совсем по-другому. Они обретут больше возможностей и станут более живучими». "On the other hand," the workshop report continued, "if a relatively inexpensive (500-1000 dollars per kilogram) supply of construction materials became available high above Earth, defensive systems would likely be designed very differently, with greater capabilities and greater survivability."
Угон самолета также вещь относительно недорогая. Hijacking an airplane is relatively inexpensive.
Повсюду вы увидите множество недорогой, высококалорийной пищи. There's inexpensive, high-calorie food piled all over the place.
Впрочем, его лечение стоит недорого и, в большинстве случаев, оно высокоэффективно. Yet treatment is inexpensive and, in most cases, highly effective.
И кроме того вложили недорогой радиосчитыватель в потребитель, чтобы могли общаться. And we put an inexpensive, wireless data reader inside the receptacle so they could communicate.
Рано или поздно, что бы ни случилось, в мире закончится недорогая нефть. Sooner or later, whatever else happens, the world will run out of inexpensive oil.
Переносные зенитно-ракетные комплексы широко распространены, сравнительно недороги, легко транспортабельны и эффективны. They are widespread, relatively inexpensive, easily transportable and effective.
Ну и, конечно же, недорогие микропроцессоры, и самый важный прорыв - генетические алгоритмы. Of course, inexpensive microprocessors and then a very important breakthrough - genetic algorithms.
будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности. it would be simple and inexpensive to compensate the fishing industry during a transition to other activities.
Это очень компактный, недорогой двигатель, а это то, как выглядит наш двигатель. It led to a very compact, inexpensive engine, and this is what the engine looks like.
А вот лечение острых сердечных приступов недорогими лекарствами является экономичным и эффективным методом. Treating acute heart attacks with inexpensive drugs is, however, cost-effective.
Вакцины являются недорогими и легко доставляемыми, и они защищают детей на всю жизнь. Vaccines are inexpensive and easy to deliver, and they protect children for a lifetime.
Нам известно, что иглоукалывание является безопасной, недорогой, широко распространенной и потенциально эффективной терапией. We do know that acupuncture is a safe, inexpensive, widely accepted, and potentially effective therapy.
Дегельминтация и вакцинация также являются недорогой и эффективной мерой, обеспечивающей высокую отдачу инвестиций. Similarly, deworming treatments and vaccination are inexpensive, effective, and have a high return on investment.
Мы работаем с крупными медицинскими фондами, разрабатывая недорогие пути диагностики заболеваний в развивающихся странах. In this case, we're working with a major medical foundation to develop inexpensive ways of diagnosing diseases in developing countries.
Во-первых, эмигранты должны иметь возможность осуществлять перевод денег на родину легко и недорого. First, it should be easy and inexpensive for migrants to send money home.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!