Примеры употребления "недопущение гонки вооружений" в русском

<>
Цель этих предложений — недопущение гонки вооружений в регионе и обеспечение стабильности в области обычных вооружений. The objectives of these proposals are to avoid an arms race in the region and the attainment of conventional stability.
Было высказано мнение, что все государства и соответствующие организации должны соблюдать международные договоры и принципы, касающиеся космического пространства, особенно Договор по космосу, в качестве основного и важного условия, для того чтобы гарантировать недопущение гонки вооружений в космическом пространстве и сохранить космическое пространство для использования исключительно в мирных целях. The view was expressed that all States and relevant organizations should abide by the international treaties and principles relating to outer space, particularly the Outer Space Treaty, as a basic and important condition for guaranteeing the avoidance of an arms race in outer space and for maintaining outer space solely for peaceful purposes.
Да, давайте возьмем небольшую часть просроченных средств, высвободившихся в результате прекращения гонки вооружений, и поставим величественные статуи эпическим героям столетней войны, в которой мы героически оказывали сопротивление империализму и тирании, чтобы распространить империю свободы во всем мире. Yes, let’s take a small fraction of the overdue peace dividend and build monumental statues to the epic heroes of the 100-year War in which we heroically stood against imperialism and tyranny to spread the empire of Liberty around the world.
Вооруженные до зубов и обладающие ядерным арсеналом, способным многократно уничтожить всю жизнь на Земле, Советы, тем не менее, оставались гораздо более бедной, слабой и (не считая гонки вооружений) менее технологически инновационной из двух супердержав. Armed to the teeth and possessing a nuclear force capable of destroying the Earth many times over, the Soviets nonetheless remained the vastly poorer, weaker, and (except when it came to the arms race) far less technologically innovative of the two superpowers.
Если Горбачева и упоминают, то в связи с тем, что он сдался под давлением гонки вооружений, которую наращивал Рейган. Gorbachev is mentioned, if at all, for succumbing to the arms-race pressures created by Reagan.
Если Иран получит ядерное оружие, то перспектива региональной гонки вооружений (начиная с Саудовской Аравии), а значит и повышенный риск ядерной войны в результате аварии, недоработки конструкции или просчета, будет намного больше, чем риск дальнейшего распространения в Северо-Восточной Азии. Should Iran acquire nuclear weapons, the prospect of a regional arms race (starting with Saudi Arabia) - and thus heightened risk of nuclear war by accident, design, or miscalculation - is very much greater than is the risk of further proliferation in Northeast Asia.
Это снизит возможность необузданной гонки вооружений, если переговоры провалятся, и Иран когда-нибудь испытает ядерное оружие. That would help to diminish the possibility of an unbridled regional arms race if talks fail and Iran someday tests a weapon.
Я лично чувствовал моральную ответственность за необходимость окончания гонки вооружений. I personally felt a moral responsibility to end the arms race.
Распад системы нераспространения не только повысит риск региональной ядерной гонки вооружений, но и возможности передачи ядерных изобретений и технологий, что увеличит риск ядерной конфронтации. A collapse of the non-proliferation regime will increase not only the risk of regional nuclear arms races, but also of a transfer of nuclear know-how and technology, increasing the risk of nuclear confrontation.
В последние несколько недель многие наблюдатели за военной ситуацией в Латинской Америке заметили признаки возможного начала новой гонки вооружений в регионе. In recent weeks, many observers of the Latin American military situation have detected what could be the beginning of a new arms race in the region.
Таким образом, как только ЕС решит снять запрет на экспорт вооружений в Китай, это может содействовать разжиганию гонки вооружений в Восточной Азии. Thus, by whenever the Union should decide to lift its ban on weapons exports to China, the EU could help fuel an arms race in East Asia.
Такие напряженные отношения представляют собой угрозу новой гонки вооружений, и это в то время, когда самыми острыми проблемами в регионе являются бедность, неравенство и изолирование коренного населения. The result of all this tension is that Latin America is seeing its biggest arms race for decades, a sad trend when the region's worst problems are poverty, inequality, and the marginalization of indigenous people.
И они не отметят начало новой гонки вооружений. And they will not mark the beginning of a new arms race.
Это касается не только Ирана, но угрозы ядерной гонки вооружений на всем Ближнем Востоке. Having concluded a ten-year energy agreement with Iran, China is in a position to support the EU's efforts to prevent nuclear proliferation, as the Union supports China's efforts concerning North Korea.
Что эти последние усовершенствования в русской Спутниковой Программе значат для Британии, и конечно для всей гонки вооружений? What does this latest development in the Russian Satellite Programme mean for Britain, and indeed for the arms race as a whole?
Рекомендации Индии создать ядерный арсенал, сообщения об укреплении военного потенциала в Индии и Пакистане, и военный переворот в Пакистане говорят об эскалации гонки вооружений в Южной Азии. The recommendation that India create a nuclear arsenal, the reported weaponization there and in Pakistan, and the military coup in Pakistan point to an acceleration of South Asia's arms race.
Она воскресила экономику своих противников по второй мировой войне и способствовала экономическому развитию стран всего мира, а также создала щит безопасности, позволивший Европе и Азии сосредоточиться на дипломатии и экономическом росте вместо гонки вооружений. It resuscitated its World War II enemies and fostered economic development in countries around the world, and established a security umbrella that helped Europe and Asia focus more on diplomacy and economic growth than on military competition.
Вывод ядерного оружия в космос как стимул для гонки вооружений между крупными ядерными державами. the nuclearization of space, triggering an arms race among large nuclear powers.
Для предотвращения угрозы гонки вооружений или военной конфронтации обе стороны должны срочно договориться о взаимных мерах по ограничению военного потенциала и заняться контролем над вооружениями. To head off the risk of an arms race or military confrontation, both sides must urgently agree to reciprocal measures to limit military capabilities and engage in arms control.
Мы, похоже, видим начало новой гонки вооружений между ключевыми державами и как раз в тот момент, когда на самом деле нам нужна мирная гонка в сфере образования и устойчивого развития. We are, it seems, courting a new arms race among major powers, at a time when what is really needed is a peaceful race to education and sustainable development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!