Примеры употребления "недопустима" в русском

<>
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима. Even a tiny probability of global catastrophe is unacceptable.
Однако, когда государство изъявляет возражение против оговорки согласно статье 19, это может приводить к одностороннему решению о том, что оговорка недопустима. However, when a State raised an objection to a reservation under article 19, it could lead to a unilateral decision that the reservation was inadmissible.
В этой связи она напоминает пункт 2 статьи 28 Конвенции, касающийся недопустимости оговорок, несовместимых с целями и задачами Конвенции, и подчеркивает, что общая оговорка к статье 16 в действительности недопустима. In that context, she recalled article 28, paragraph 2, of the Convention concerning the impermissibility of reservations incompatible with the object and purpose of the Convention and stressed that a general reservation to article 16 was in fact impermissible.
Во-первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима; First, dictatorship itself is ugly and unacceptable;
Она тем более недопустима, что у нас есть все необходимые средства для того, чтобы добиться успеха. It is even more unacceptable, given the fact that we have all the means necessary to succeed.
Президент Джордж В. Буш сказал, что разработка ядерного оружия Ираном недопустима, а недавние сообщения в газетах предполагают, что его администрация рассматривает превентивные военные варианты. President George W. Bush has said that Iran's development of nuclear weapons is unacceptable, and recent press accounts suggest that his administration is exploring preventive military options.
Во-первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима; во-вторых, светская диктатура не позволяет исламским партиям принимать нормальное участие в политической жизни. First, dictatorship itself is ugly and unacceptable; second, secular dictatorship excludes Islamic parties from participating normally in the political system.
Столь же важно то, что международное сообщество должно послать наблюдателей - и таким образом дать четкий сигнал правительству, что любая попытка удерживать власть с помощью силы или запугивания недопустима. Equally important, the international community must send observers - and thus a clear signal to the government that any attempt to maintain power by force or intimidation is unacceptable.
Такое время реагирования недопустимо, энсин. These response times are unacceptable, Ensign.
Недопустимые имена файлов и папок Invalid file or folder names
Топ и другие доказательства, связанные с делом недопустимы. The camisole and any evidence connected to it are inadmissible.
(f) собирать данные наших пользователей или информацию о них каким-либо недопустимым или неразрешенным образом; (f) collect the information of or about our users in any impermissible or unauthorized manner;
Опять же, не безумная доза, не недопустимая, но практически на максимуме допустимой. Again, not an insane dose, not an illegal dose, but very much at the high end of normal.
Это недопустимо, но это не неизбежно. This is unacceptable, but it is not inevitable.
Недопустимые символы в доменном имени. Invalid characters in the domain name.
Требование о возмещении ущерба также было признано недопустимым. The claim for damages was also found to be inadmissible.
Если Апелляционный суд объявляет выдачу недопустимой, то Министерство юстиции должно направить отказ на запрос о выдаче. If the Court of Appeal declares the extradition impermissible, the Ministry of Justice is required to deny the request.
(e) отправка незаконных или недопустимых сообщений, например, массовых рассылок, автоматических сообщений, осуществление автоматических звонков и т. п.; или (e) involve sending illegal or impermissible communications such as bulk messaging, auto-messaging, auto-dialing, and the like; or
Такое кощунство опасно и абсолютно недопустимо. Such blasphemy is dangerous and absolutely unacceptable.
Недопустимые и заблокированные типы файлов Invalid or blocked file types
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!