Примеры употребления "недооценивали" в русском с переводом "underestimate"

<>
Берлускони также постоянно недооценивали его оппоненты. Berlusconi, too, has been consistently underestimated by his opponents.
Слишком долго мы презирали и недооценивали его. For too long, we have despised and underestimated him.
В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими. And for far too long, we have underestimated ourselves and been undervalued by others.
Я всегда думал, что вы недооценивали возможности вычисления блочной пересылки, Доктор. I always thought you underestimated the possibilities of block transfer computation, Doctor.
Учителя и ровесники всегда недооценивали её, в школе её вечно дразнили. Teachers and peers were underestimating her; she was teased at school.
Большинство наблюдателей недооценивали индийский электорат, который осознал многие выгоды от партнерства Сингха-Ганди. Most observers underestimated the Indian electorate, which understood the many benefits of the Singh-Gandhi partnership.
Как и бывшего канцлера Гельмута Коля, ее, по началу зачастую недооценивали, но она добивалась принятия важных решений. Like former Chancellor Helmut Kohl, she tends to be underestimated at first, but gets the big decisions right.
На протяжении десятилетий эксперты Международного энергетического агентства и Агентства по энергетической информации США недооценивали темпы роста поставок электроэнергии от этих источников. For decades, experts at the International Energy Agency and the US Energy Information Agency underestimated how quickly supplies from these sources would grow.
укрепление Африканского Союза, значение которого западные аналитики постоянно недооценивали почти с неописуемым невежеством, и нахождение с его помощью африканских вариантов решения африканских проблем. Strengthening the AU, which Western analysts have consistently underestimated with almost indescribable arrogance, in order to foster African solutions to African problems.
Если ученые недооценивали частоту перехода вирусов к новым хозяевам, то в таком случае очень важным приоритетом становится изучение того, какие вирусы больше всего к этому предрасположены. If scientists have been underestimating how often viruses can move into new hosts, then understanding which viruses are most primed to do so becomes a higher priority.
Критики Президента Дональда Трампа постоянно недооценивали его политические навыки общения, возможно, потому что он сильно отличается от своих предшественников, таких как Франклин Д. Рузвельт и Рональд Рейган. President Donald Trump’s critics have consistently underestimated his political communication skills, perhaps because he is so different from predecessors such as Franklin D. Roosevelt and Ronald Reagan.
То обстоятельство, что на период до 1994 года приходится незначительное число всех преступлений, совершенных по расовым мотивам (включая словесные оскорбления), объясняется, по всей видимости, следующими причинами: до 1994 года в структуре чешской полиции не существовало отделов, специализирующихся на преступлениях данного типа, полиция и суды недооценивали расистских аспектов преступлений, и проявления расизма систематически не регистрировались. The low number of all racially motivated offences (including verbal attacks) recorded before 1994 is probably due to factors such as the following: before 1994 the Czech Police did not have departments specializing in this type of crime, the police and the courts underestimated the racial aspects of crime, and racial manifestations were not systematically recorded.
Ты слишком недооцениваешь меня, дорогуша. You severely underestimate me, deary.
Никогда не недооценивай силу молитвы. Never underestimate the power of prayer.
Не надо недооценивать мой камбуз. Well, you should never underestimate my caboose.
Этот фактор не следует недооценивать». This factor should not be underestimated.”
Масштаб проблемы не следует недооценивать. The scale of the challenge should not be underestimated.
Нельзя недооценивать опасность подобного сценария. The danger implied by this scenario should not be underestimated.
Не стоит недооценивать эту проблему. Don't underestimate the problem.
Мы не должны недооценивать его. We should not underestimate it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!