Примеры употребления "недоношенной" в русском

<>
Мартин Вулф из "Financial Times" называет Индию "недоношенной сверхдержавой" - страной с низким уровнем жизни, но огромной экономикой. Martin Wolf of the Financial Times calls India a "premature superpower" - a country with low living standards but a huge economy.
Сейчас Вы видите недоношенного малыша. What you see here is a premature baby.
Появляется всё больше доказательств того, что кожа является более важным барьером на пути инфекции, чем считалось ранее, в особенности у недоношенных детей, чья кожа недоразвита, сообщает Дармштадт. Evidence is emerging that the skin is much more important as a barrier to infection than previously recognized, particularly in preterm infants whose skin is underdeveloped, says Darmstadt.
Но она умудрилась спасти всех своих семерых детей и несколько месяцев спустя родила недоношенных близнецов. Somehow she manages to keep her seven children alive, and a few months later, she gives birth to premature twins.
"Мы получаем новые подтверждения того, что кожа является гораздо более действенным барьером на пути инфекций, чем было принято считать ранее, – особенно в случае недоношенных детей, кожа которых недоразвита," – говорит Дармштадт (Darmstadt). Evidence is emerging that the skin is much more important as a barrier to infection than previously recognized, particularly in preterm infants whose skin is underdeveloped, says Darmstadt.
Mиллиoны недоношенных малышей погибают из-за затруднённого доступа к профессиональным инкубаторам и их стоимости в развивающемся мире. In the developing world, access to incubators is limited by cost and distance, and millions of premature babies die each year.
Другие важные цели программы: улучшение качества жизни новорожденных, сокращение процентной доли недоношенных детей и детей с врожденными дефектами развития, а также повышение коэффициента выживаемости. Other important goals of the programme: to improve quality of life for neonates, to reduce the proportion of premature infants and babies with congenital development disorders, and to increase survival rates.
Опытный врач будет оценивать жизненно важные функции пациента и результаты тестов в контексте жизни пациента — например, является ли он восьмидесятилетним пенсионером с диабетом и кашлем курильщика, или трехнедельным недоношенным ребенком? An experienced physician will evaluate a patient’s vital signs and test results in the context of the patient’s life – for example, whether he is an octogenarian with diabetes and a smoker’s cough, or a three-week premature baby.
В результате саботажа, в котором обвиняли представителей необъединенной бригады «Браво» ВСДРК под командованием полковника Макенги, умерли 10 недоношенных детей в медицинском центре Рубаре и один младенец — в медицинском центре в Кивандже. The sabotage was allegedly perpetrated by the FARDC non-integrated Bravo Brigade under the command of Colonel Makenga and apparently resulted in the death of 10 premature infants in the Rubare health centre and one in the Kiwanja health centre.
У младенцев (особенно недоношенных) не полностью развита иммунная система, поэтому они больше подвержены заболеваниям. Их могут вызывать как бактерии, носителем которых уже была их мать, так и инфекции, которые они подхватывают в роддоме. Infants – especially if they are premature – do not have fully developed immune systems, so they are more susceptible to illnesses, either from bugs their mother is already carrying, or from infections they pick up in the hospital.
Одна из основных сложностей в том, что мы знаем, помещая современные неонатальные инкубаторы в любую обстановку, что если мы помещаем недоношенных детей в тепло - все просто - мы можем вдвое уменьшить уровень смертности в этих регионах. One of the things that's very frustrating about this is that we know, by getting modern neonatal incubators into any context, if we can keep premature babies warm, basically - it's very simple - we can halve infant mortality rates in those environments.
Аналогично, устройство под названием "Обними младенца крепче", разработанное в Индии, стоит приблизительно 200 долларов – в сравнении с 2000 долларов за обычный инкубатор в США – дает миллионам детей с низким весом при рождении, а также недоношенным детям доступ к этому спасительному ресурсу. Similarly, the Embrace infant warmer, developed in India, costs roughly $200 – compared to $2,000 for a conventional incubator in the US – giving millions of low-birth-weight and premature infants access to this life-saving resource.
Но она куколка, и она неплохо выросла для недоношенной и для той, кто росла на лапше быстрого приготовления. But she's a little poppet, and she's a good weight to say she came early and lived on instant noodles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!