Примеры употребления "недоедания" в русском с переводом "malnutrition"

<>
Больше половины населения мира страдает от недоедания. Malnutrition afflicts more than half the world's population.
Решение проблемы недоедания было бы хорошим началом. Solving the malnutrition challenge would be a good start.
Необходимость решить проблему недоедания, более чем очевидна. The imperative to tackle malnutrition could not be clearer.
Среди коренных детей существуют чрезвычайно высокие уровни недоедания. Indigenous children display extraordinarily high malnutrition rates.
По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания. Desi likely suffers from undiagnosed malnutrition herself.
В засушливых районах чрезвычайная помощь помогла уменьшить уровень недоедания. In drought areas, emergency assistance reduced malnutrition levels.
Странно, что мы все не падаем в обморок от недоедания. It's a wonder we're not all fainting From malnutrition.
54% детей в возрасте до 5 лет страдают от недоедания. 54 percent of the children under the age of five years suffer from malnutrition.
Но он не знает инфекция ли это или результат недоедания. But he doesn't know whether it's an infection, whether it's to do with malnutrition.
В структуре причин детской смертности преобладают инфекционная заболеваемость и факторы недоедания. The main causes of child mortality are infectious illness and malnutrition factors.
Уровень недоедания в северном штате Ракхайн был высоким еще до бегства рохинджа. Malnutrition rates were already high in northern Rakhine State before the Rohingya fled.
Мы можем предотвратить смерть миллионов людей от недоедания, просто раздавая витаминные добавки. We can prevent millions from dying from malnutrition simply by distributing vitamin supplements.
Предпринято множество достойных похвалы инициатив по искоренению голода, нищеты, недоедания и неграмотности. Many praiseworthy initiatives to eradicate hunger, poverty, malnutrition and illiteracy have been undertaken.
Они страдают от нищеты, недоедания, эпидемий, неграмотности, безработицы и ухудшения состояния окружающей среды. They suffer from poverty, malnutrition, epidemic diseases, illiteracy, unemployment and the deterioration of their environment.
Президент Руанды Поль Кагаме инициировал национальный чрезвычайный план по устранению фундаментальных причин недоедания. Rwandan President Paul Kagame has initiated a national emergency plan to address the fundamental causes of malnutrition.
В результате прямых или косвенных последствий недоедания каждый день умирало около 18000 детей. Roughly 18,000 children died daily as a direct or indirect consequence of malnutrition.
Эта помощь необходима, потому что эфиопы страдают от недоедания, болезней и стихийных бедствий. That help is needed, because Ethiopians are prone to malnutrition, disease, and natural calamity.
Каждая из этих программ направлена на решение отдельно взятой проблемы общей проблемы недоедания. Each of these policy options would address only one component of the overall malnutrition problem.
Любое решение, касающееся голода и недоедания, в своей сути должно касаться этих женщин. Any solution to hunger and malnutrition must place such women at its core.
Чтобы не допустить недоедания, международному сообществу требуется больше ресурсов и больше финансирования во многих секторах. To prevent malnutrition from taking hold, the international community needs more resources and more funding across many sectors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!