Примеры употребления "недобровольным" в русском

<>
17 октября 2008 года правительство запросило дальнейшую информацию у членов Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям о вышеупомянутых предположительных актах. On 17 October 2008, the Government requested further information from the Working Group on enforced or involuntary disappearances on the above-mentioned alleged action.
пассивное курение (которое также называют опосредованным, недобровольным и вторичным курением) является главной причиной того, что Международная организация гражданской авиации (ИКАО) приняла участие в борьбе против табака. Passive smoking (also alternatively referred to as environmental tobacco smoke, involuntary smoking, and second-hand smoking) represents the underlying rationale for International Civil Aviation Organization (ICAO) involvement in tobacco control.
Партнеры по осуществлению последующей деятельности в рамках конференции СНГ стали лучше понимать тесную связь между миграцией и убежищем, а также между недобровольным перемещением населения и межгосударственными отношениями. Partners in the follow-up to the CIS conference have now gained a better understanding of the close link between migration and asylum, as well as between the involuntary displacement of population and inter-State relationships.
Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник направило приглашения ряду механизмов специальных процедур, таким, как Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям и Рабочая группа по произвольным задержаниям. The Committee notes with satisfaction that the State party has extended invitations to several special procedures mechanisms, such as the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and the Working Group on Arbitrary Detention.
Рабочая группа Организации Объединенных Наций по насильственным и недобровольным исчезновениям и неправительственные организации указали на многие случаи насильственных исчезновений, обусловленные не только действиями милиции и вооруженных бандформирований, но и правоохранительных органов и армии. The United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and non-governmental organizations had highlighted the many cases of enforced disappearances attributable not only to militias and armed bands but also to law enforcement authorities and the military.
В своей резолюции 7/12 Совет обратился к Рабочей группе по насильственным или недобровольным исчезновениям с призывом применять гендерную проблематику в процессе подготовки отчетных документов, в том числе при сборе информации и разработке рекомендаций. In its resolution 7/12, the Council encouraged the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to apply a gender perspective in its reporting process, including in information collection and the formulation of recommendations.
Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям препроводила правительству в соответствии со своей стандартной процедурой сведения о 12 новых сообщенных случаях, касающихся исчезновения чадских военнослужащих и гражданских лиц в Нджамене и в северной части страны. The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances transmitted 12 newly reported disappearance cases to the Government under its standard procedure, concerning the disappearance of Chadian army officers and civilians in N'Djamena and in the northern part of the country.
Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям34 препроводила Уругваю сообщения о 31 случае; из них 1 случай был прояснен на основе информации, предоставленной источником, 8 случаев были прояснены на основе информации, предоставленной Уругваем, и 22 случая остаются непроясненными. The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances has transmitted 31 cases to Uruguay; of those, 1 case has been clarified on the basis of information provided by the source, 8 cases have been clarified on the basis of information provided by Uruguay and 22 cases remain outstanding.
В соответствии с рабочим определением Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям, которое в целом было принято в Декларации Организации Объединенных Наций и в Межамериканской конвенции, любой акт насильственного исчезновения содержит по крайней мере следующие три составных элемента: According to the working definition of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, which was by and large adopted in the United Nations Declaration and the Inter-American Convention, any act of enforced disappearance contains at least the following three constitutive elements:
В шестом пункте преамбулы Конвенция вновь подтверждает, что систематическая практика насильственных исчезновений людей представляет преступление против человечности, и в статье II содержит юридическое определение насильственного исчезновения, которое близко совпадает с рабочим определением Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям. In its sixth preambular paragraph, the Convention reaffirms that the systematic practice of forced disappearance of persons constitutes a crime against humanity, and in article II it provides a legal definition of forced disappearance which closely follows the working definition of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearance.
26 июня 2007 года представитель Японии в Рабочей группе Организации Объединенных Наций по насильственным или недобровольным исчезновениям заявил: «Процесс шестисторонних переговоров, наконец, нормализуется, и сегодня рабочая группа Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) совершает поездки в Корейскую Народно-Демократической Республику. On 26 June 2007, the representative of Japan in the United Nations working group on enforced or involuntary disappearances stated “the six-party talks process is finally starting to become normalized, and currently working-level delegates of the International Atomic Energy Agency are visiting the Democratic People's Republic of Korea.
Она разделяет мнение о том, что необходимо проводить различие между добровольным и недобровольным изменением гражданства, которое могло бы служить ориентиром при разработке таких исключений и способствовало бы уменьшению практики поиска наиболее удобного государства для подачи претензии и наиболее удобного суда. It agreed that a distinction should be drawn between voluntary and involuntary change of nationality, which could be used as a guideline for drawing up such exceptions and serve to reduce incidents of “claim shopping” and “forum shopping”.
основное обслуживание заседаний: ежегодные совещания специальных докладчиков, специальных представителей, независимых экспертов и председателей рабочих групп Комиссии по правам человека, занимающихся осуществлением специальных процедур (20); заседания Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям (72) и Рабочей группы по произвольным задержаниям (72); Substantive servicing of meetings: annual meetings of special rapporteurs, special representatives, independent experts under special procedures of the Commission on Human Rights and chairpersons of working groups (20); Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances (72); Working Group on Arbitrary Detention (72);
продолжать сотрудничать с механизмами Организации Объединенных Наций, в частности со Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободное выражение и Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям, и принимать всесторонние меры в связи с их рекомендациями; To continue to cooperate with United Nations mechanisms, in particular with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, and to respond fully to their recommendations;
призывает правительство Непала направить приглашение посетить Непал специальным процедурам Комиссии, полностью сотрудничать с ними и осуществлять их соответствующие рекомендации, в частности недавнюю рекомендацию Рабочей группы по насильственным и недобровольным исчезновениям, а именно рекомендацию относительно обеспечения полного запрещения содержания под стражей в режиме строгой изоляции в военных казармах; Encourages the Government of Nepal to extend invitations to the special procedures of the Commission to visit Nepal, to cooperate fully with them and implement their relevant recommendations, in particular the recent recommendation of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, specifically the recommendation to enforce a complete prohibition on incommunicado detention in military barracks;
Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям выразила серьезную обеспокоенность тем, что антитеррористические действия используются все большим числом государств в качестве предлога для несоблюдения обязательств по Декларации, и отметила возникновение с 2001 года заметной тенденции к тому, что многие государства, объясняя исчезновения, ссылаются на борьбу с терроризмом. The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances expressed its grave concern that anti-terrorist activities were being used by an increasing number of States as an excuse for not respecting the obligations of the Declaration, and noted a strong trend since 2001 whereby many States explained disappearances with reference to counter-terrorism.
В 2008 году Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям направила правительству сообщение, в котором выразила свою обеспокоенность закрытием Специальной прокуратуры по делам федеральных преступлений, совершенных напрямую или косвенным образом государственными служащими в отношении лиц, принадлежавших к существовавшим в прошлом общественно-политическим движениям, в особенности в 70-е годы. In 2008, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances sent a communication to the Government expressing concern at the closure of the Special Prosecutor's Office on federal crimes committed directly or indirectly by public servants against persons from social and political movements of the past, particularly during the 1970s.
призывает правительство Непала направить приглашение посетить Непал специальным процедурам Комиссии по правам человека, полностью сотрудничать с ними и осуществлять их соответствующие рекомендации, в частности недавнюю рекомендацию Рабочей группы по насильственным и недобровольным исчезновениям, а именно рекомендацию относительно обеспечения полного запрещения содержания под стражей в режиме строгой изоляции в военных казармах; Encourages the Government of Nepal to extend invitations to the special procedures of the Commission on Human Rights to visit Nepal, to cooperate fully with them and implement their relevant recommendations, in particular the recent recommendation of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, specifically the recommendation to enforce a complete prohibition on incommunicado detention in military barracks;
После провозглашения независимости Черногории в 2006 году Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям приняла решение о направлении недавно созданному правительству Черногории 15 дел о невыясненных случаях исчезновения, которые, согласно имеющимся данным, произошли в период с 1992 по 2000 год на территории Черногории, но ранее числились за Сербией и Черногорией51. Following the declaration of independence of Montenegro in 2006, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances decided to address to the newly formed Government of Montenegro 15 outstanding cases of disappearances that had reportedly occurred between 1992 and 2000 on the territory of Montenegro, but had been listed under Serbia and Montenegro.
основное обслуживание заседаний: пленарные заседания (50); ежегодные совещания специальных докладчиков, специальных представителей, независимых экспертов в рамках специальных процедур Комиссии и председателей рабочих групп; обслуживание заседаний Комиссии по правам человека, за которые подпрограмма несет основную ответственность (70); Рабочая группа по насильственным и недобровольным исчезновениям (72); и Рабочая группа по произвольным задержаниям (72); Plenary meetings (50); annual meetings of special rapporteurs, special representatives, independent experts under special procedures of the Commission on Human Rights and chairpersons of working groups; servicing of Commission meetings for which the subprogramme has substantive responsibility (70); Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances (72); and Working Group on Arbitrary Detention (72);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!