Примеры употребления "неделей" в русском с переводом "week"

<>
С каждой неделей меняемся, да? Sometimes from week to week, huh?
Первой неделей считается первая полная неделя года. Start with the first full week of the year.
Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей. The financial situation is getting worse week by week.
В пять раз, по сравнению с прошлой неделей. Footfall is up five times already on this time last week.
И потихоньку, потихоньку, неделя за неделей, его ноги заживали. And slowly, slowly week after week his legs were improving.
Пару неделей на полях, и он выработает крепкий иммунитет. Couple of weeks here, he'd build up a tolerance pretty sharpish.
Неделей ранее в конце выхода в космос произошла странная вещь. A weird thing had happened at the end of his spacewalk a week earlier.
Неделя за неделей сидел неподвижно на своей кровати в больнице. Week in, week out, sitting bolt upright on your hospital bed.
С каждой неделей прогнозы по росту ВВП уменьшаются и уменьшаются. Estimates of GDP growth have been getting smaller and smaller with each passing week.
Неделей ранее, Бурунди наметило курс стать первым государством-участником, вышедшим из МУС. A week earlier, Burundi charted a course to become the first member state to leave the ICC.
Первой неделей считается та, которая содержит хотя бы четыре дня нового года. Start with the first week that has at least four days in the year.
10.8. Зачисление денежных средств происходит на неделе, следующей за неделей подачи заявки. 10.8. The cash funds will be credited to the Client's account in the week which follows the Client's submission of a request for points to be exchanged.
Неделей позже мой друг пришёл ко мне и сказал: "Слушай, ты должен вступить в хор! And about a week later, a friend of mine came to me and said, "Listen, you've got to join choir.
Не было дано никакого конкретного обещания в ответ на “трудные вопросы”, заданные избирателями НФ неделей ранее. Nor was any particular promise made in response to the “hard questions” raised by FN voters just a week earlier.
Лидируя в опросах общественного мнения неделю за неделей, Ле Пен и ее новый НФ, казалось, держали все под контролем. Leading in opinion polls week after week, Le Pen and her new FN seemed to have things figured out.
Конечно, нелегко переехать сюда, и проводить в одиночестве неделю за неделей, в то время, как ваш мужчина в море. It can't have been easy moving all the way up here just to find yourself on your own for weeks on end while your man's out at sea.
Расходы, которые приходилось нести банкам, предприятиям и частным лицам, компьютерные системы которых были заражены программой GameOver, с каждой неделей росли. With each passing week, the cost to banks, businesses, and individuals from GameOver grew.
Первичные обращения по безработице за неделю, которая закончилась 11 апреля, ожидаются более или менее неизменными по сравнению с предыдущей неделей. Initial jobless claims for the week ended on April 11th are expected to come more or less unchanged from the previous week at a relatively low 280k.
Бромедж отвечал, что выявленные им ритмы, скорее всего, не могут быть вызваны рабочей неделей, потому что свиней все время содержали в неизменных условиях. Bromage countered that the rhythms he found are unlikely to be caused by the work week because the pigs were kept in constant conditions at all times.
Аналитики не думают, что успех прошлой недели повторится, однако стоит отметить, что неделей ранее количество заявок выросло на 11,1% (за неделю до 3 января). No one expects that last week’s extraordinary increase will persist, but it’s worth noting that applications increased by a strong 11.1% in the previous week (through January 3).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!