Примеры употребления "недействующих" в русском

<>
Переводы: все11 invalid3 другие переводы8
Комиссия отметила отсутствие в УООН должного контроля за выполнением обязательств, что привело к несписанию недействующих обязательств в нарушение пункта 40 Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций. The Board noted inadequate monitoring of obligations at UNU, which resulted in invalid obligations not being cancelled, contrary to paragraph 40 of the United Nations system accounting standards.
ЮНИСЕФ будет вести более систематический контроль за выполнением своих обязательств и будет проводить более тщательный анализ непогашенных обязательств на конец года и в соответствующих случаях будет вносить коррективы в доклады донорам для отражения любых недействующих обязательств. UNICEF will more systematically monitor its obligations and conduct a more thorough review of unliquidated obligations at year's end and, where appropriate, will amend donor reports to reflect any invalid obligations.
Пересмотренная рекомендация гласит, что то или иное государство не может полагаться на недействующую оговорку и, пока не будет неопровержимо установлено его обратное намерение — что является очень высокой нормой, — будет оставаться участником договора без применения оговорки. The revised recommendation stated that a State would not be able to rely on an invalid reservation and, unless its contrary intention was incontrovertibly established — a very high standard — would remain a party to the treaty without the benefit of the reservation.
Чтобы точнее оценить показатель чрезмерного или недостаточного охвата, эти недостатки источника должны быть агрегированы и добавлены к среднему показателю действующих и недействующих единиц. To get closer to the true value of over and under coverage, these source shortages must be aggregated and added to the average value of activated and inactivated units.
Что касается управления целевыми фондами, то ПРООН совместно со странами-донорами занимается сокращением числа недействующих целевых фондов и фондов, имеющих дефицит, как это было рекомендовано КР. In the area of trust fund management, UNDP is working with donor countries to reduce the number of inactive trust funds and those in deficit, as recommended by BOA.
Она будет и далее принимать меры в отношении непогашенных авансов, связанных с национальным исполнением; целевых фондов, имеющих статьи с дефицитом (пункты 89 и 315); недействующих фондов; неиспользованных депозитов и расхождений в ИМИС. It will continue to follow up with outstanding NEX advances; trust funds with deficit positions (paragraphs 89 and 315); inactive funds; unapplied deposits; and reconciling items in IMIS.
Банковская реформа включает в себя три ключевых компонента: улучшение оценки риска предоставления кредитов, повышение транспарентности и расширения практики предоставления информации в рамках систем строгой отчетности, а также более эффективное решение проблемы недействующих кредитов. Banking reform has three key components: improvement of credit risk assessment, enhanced transparency and disclosure practices embodied in strict reporting systems, and more effective management of the problem of non-performing loans.
В более общем плане трудности с обслуживанием внешнего долга и потрясения на валютных рынках привели к резкому увеличению случаев неплатежеспособности и числа недействующих кредитов в частном секторе, включая как финансовые, так и нефинансовые компании. More fundamentally, external debt-servicing difficulties and currency turmoil led to sharp increases in defaults and non-performing loans (NPLs) in the private sector, including both financial and non-financial firms.
Таких вопросов насчитывается семь, включая вопросы согласования отчетности по исполнению проектов ЮНОПС; выверки счетов учреждений; недействующих целевых фондов и целевых фондов, имеющих дефицит; возмещения расходов за услуги, финансируемых с общего счета, авансы персоналу, транспарентность процессов набора персонала и переход с системы САП на систему «Атлас» в Бразилии. There are seven of these, including: UNOPS project delivery report reconciliation; agency accounts reconciliation issues; inactive trust funds and trust funds in deficit; recovery from common account services, staff advances, transparency in staff recruitment processes, and the SAP migration to Atlas in Brazil.
Несмотря на то, что, по официальным данным, темп экономического роста Китая достиг 8% в 2002 году, большой дефицит бюджета и огромное количество недействующих ссуд (около 40% ВВП) означают, что Китай не может позволить себе понижение темпов роста, если, конечно, хочет сохранить нынешний уровень занятости населения, особенно в сельскохозяйственных районах. Although China's official growth rate reached 8% in 2002, its high budget deficit and large stock of non-performing loans (about 40% of GDP) mean that it cannot afford any slowdown if it is to keep people employed, especially in rural areas.
Г-н Рипаш (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя его делегация поддерживает предложение о введении новой системы в целях ускорения работы по закрытию недействующих целевых фондов, необходимо представить дополнительные пояснения относительно инвестиционной политики отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, так как выводы Комиссии, видимо, не во всем совпадают с мнением Контролера. Mr. Repasch (United States of America) said that, while his delegation supported the introduction of a new system to expedite the closure of inactive trust funds, further clarification was needed about investment policy at the United Nations Office at Geneva, as there seemed to be a discrepancy between the Board's conclusions and the view of the Controller in that respect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!