Примеры употребления "недавним" в русском

<>
Переводы: все4007 recent4001 другие переводы6
Самым недавним объектом данных предписаний была женщина-христианка, которой, предположительно, принадлежало подобное пренебрежительное высказывание. A Christian woman who was alleged to have made such a disparaging comment was the latest target of the ordinances.
Эти взрывы стали самым недавним применением ужасного насилия в целях восстановления мира в земле, которую христиане до сих пор называют "Святой". It was the latest resort to terrible violence in order to resolve how to share in peace what Christians still like to call the Holy Land.
Газпром уже борется с низкими ценами на газ, ростом конкуренции, и недавним падением производства. Ему будет трудно найти необходимые средства без ущерба срочным инфраструктурным проектам. Already struggling with low gas prices, increased competition, and now falling production Gazprom will be hard pressed to come up with the necessary funds without sacrificing urgent infrastructure projects.
Кроме того, эти дополнительные выборы явились демократическим ответом на совершенные террористами убийства, и тот факт, что кандидат от оппозиции выиграл одно из двух оспариваемых мест, является самым недавним доказательством жизнеспособности ливанской демократии в нашей части мира и источником гордости для моего правительства. Moreover, these by-elections represented the democratic answer to the terrorist killings, and the fact that the opposition candidate won one of the two contested seats is the latest proof of the vitality of Lebanon's democracy in our part of the world and a source of pride to my Government.
Физические лица, занимающиеся внешнеторговой деятельностью, в том числе в качестве посредников, в области вооружений и/или потенциальных технологий двойного назначения, которые не выполняют свои обязанности по закону, наказываются штрафами, а юридические лица — имущественными санкциями, которые были существенно усилены благодаря недавним поправкам к Закону. Natural persons engaging in foreign trade activities, including as brokers, in arms and/or potential dual-use technologies, who fail to fulfil their obligations under the law, are punishable by fines, and legal persons by property sanctions, which have been substantially increased by the latest amendments to the law.
Эти конфликты непременно будут усугубляться, учитывая новую программу Китая по возведению мега-плотин, лучше всего иллюстрируемую недавним новым проектом на р. Меконг – плотиной Сяовань мощностью 4200 МВт, по сравнению с которой парижская Эйфелева башня – сущий карлик, и проектом плотины мощностью 38 000 МВт на р. Брахмапутра в провинции Метог, вблизи от спорной границы с Индией. Those disputes are bound to worsen, given China’s new focus on erecting mega-dams, best symbolized by its latest addition on the Mekong – the 4,200-megawatt Xiaowan Dam, which dwarfs Paris’s Eiffel Tower in height – and a 38,000-megawatt dam planned on the Brahmaputra at Metog, close to the disputed border with India.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!