Примеры употребления "неграмотных" в русском

<>
Переводы: все91 illiterate72 unlettered1 другие переводы18
Доля неграмотных среди взрослого населения составляет всего 8,5 %. The rate of adult illiteracy stands at only 8.5 %.
Доля неграмотных понизилась с половины примерно до четверти населения - And illiteracy has gone down, from a half to about a quarter of the people on Earth.
Что касается требований к поступающим на неформальные курсы, то там принимают неграмотных, программы обучения обычно нестандартизированы, не учитываются отраслевые/должностные требования/стандарты. Entry requirements for the non-formal courses are opened to non-literates and the curricula are usually not standardized neither are they influenced by industry/job requirement/specification.
Действительно, доля неграмотных среди взрослых в Сомали составляет 63%, а в Нигерии – 39%; в Южном Судане больше девочек умирает от родов, чем заканчивает начальную школу. Indeed, the adult illiteracy rate in Somalia is 63%, and 39% in Nigeria; in South Sudan, more girls die during childbirth than complete primary school.
Одним из основных направлений работы ЮНИСЕФ является образование, так как девочки часто подвергаются дискриминации в плане доступа к образованию, в связи с чем среди женщин коренных национальностей много неграмотных. Education is a main focus of UNICEF work, as girls are often discriminated against in access to education, resulting in high illiteracy rates among indigenous women.
Во Всемирной декларации «Образование для всех», принятой в 1990 году в Джомтьене, Таиланд, закрепляется обязательство международного сообщества обеспечить всеобщее начальное образование и значительно сократить долю неграмотных до конца десятилетия. The World Declaration on Education for All, launched in Jomtien, Thailand, in 1990, established the commitment of the international community to universalize primary education and massively reduce illiteracy before the end of the decade.
Благодаря активным усилиям, прилагавшимся Королевством Бахрейн, доля неграмотных в 2001 году снизилась до 10,36 % (10 лет и старше); среди мужчин неграмотные составляют 6,35 %, а среди женщин- 14,41 %. As a result of the intensive endeavours that the Kingdom of Bahrain has made, the illiteracy rate fell to around 10.36 per cent (10 years and over), amounting to 6.35 per cent for males and 14.41 per cent of females in 2001.
Проблемы по обеспечению грамотности взрослых и особенно серьезные препятствия на пути осуществления эффективной стратегии ликвидации неграмотности, возникающие по причине большого числа неграмотных лиц среди африканских женщин, учитываются в рамках программы помощи Всемирного банка. Issues related to adult literacy and, especially, to the severe constraint that the high illiteracy rate among African women puts on implementing an effective poverty-reduction strategy, have been put squarely on the agenda of the assistance programme of the World Bank.
Что касается сферы образования, то на период 2004-2009 годов были разработаны стратегические планы по сокращению вдвое доли неграмотных среди женщин к 2009 году — раньше срока, предусмотренного целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. In the area of education, strategic plans for the period 2004-2009 had been formulated in order to halve female illiteracy by 2009, which was earlier than the deadline set by the MDGs.
Особое внимание следует обратить на распределение этих 774 миллионов неграмотных взрослых среди стран мира, поскольку более 75 процентов из них проживают всего в 15 странах, в числе которых Бангладеш, Бразилия, Индия, Китай, Нигерия и еще четыре страны с большой численностью населения. The distribution of the 774 million non-literate adults in the world is of particular significance as more than 75 per cent of them live in only 15 countries, including Bangladesh, Brazil, China, India, Nigeria and four other high-population countries.
Недостаточное финансирование на национальном и международном уровнях также представляет собой проблему, несмотря на то, что организации системы Организации Объединенных Наций, в первую очередь Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), взаимодействуют с правительствами в целях удовлетворения потребностей стран с высокой долей неграмотных, особенно среди женщин. Inadequate funding at the national and international levels was also a problem although the bodies of the United Nations system, chief among them being the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) were collaborating with Governments to address the needs of countries with high illiteracy rates, particularly among women.
В своих предыдущих докладах Специальный представитель выражал обеспокоенность в связи с другими видами дискриминации в отношении женщин, которые проявляются, в частности, в том, что доля неграмотных женщин в три раза превышает аналогичную долю мужчин и что на уровне среднего образования обучается в два раза меньше женщин, чем мужчин. In his preceding reports, the Special Representative expressed concern about other types of discrimination against women, which are reflected in the fact that female illiteracy is three times higher than male illiteracy and the number of women who go on to the level of secondary education is half that of men, among other examples.
Поскольку результаты переписи 2000 года показали, что показатель неграмотности выше среди женщин в возрастной группе 15-24 лет, программы обучения грамоте взрослых в основном нацелены именно на эту социальную группу, которая считается наиболее уязвимой, что привело к значительному уменьшению числа неграмотных женщин, особенно в возрастной группе 35-49 лет. Because the 2000 census had indicated that illiteracy was most prevalent among women except in the age range of 15-24, adult literacy programmes focused mainly on that social group, which was regarded as the most vulnerable, and had resulted in a sharp decrease in illiteracy among women, particularly those in the age range of 35-49 years.
Хотя последствия оттока таких ресурсов для процесса развития невозможно точно оценить в количественном отношении, они, несомненно, означают потерю ресурсов регионом, который и без того отличается низкими объемами производительных капиталовложений, сильным неравенством в уровне доходов, большой долей неграмотных в некоторых странах-членах и громадным потенциалом для развития физической и социальной инфраструктуры. While the development implications of these resource outflows cannot be accurately quantified, they clearly delineate the drain on resources from a region that is already characterized by low productive investment levels, high income inequality, high illiteracy rates in some member countries and vast potential to expand the physical and social infrastructure.
Только 58 процентов населения имеет доступ к питьевой воде; процент неграмотных достигает почти 41 процента среди людей в возрасте старше 15 лет; на 1000 людей в Африке приходится только 18 основных линий телефонной связи по сравнению со 145 линиями в мире в целом и 567 линиями в странах с высокими доходами населения. Only 58 per cent of the population has access to safe water; the rate of illiteracy for people over 15 is 41 per cent; and there are only 18 main telephone lines per 1,000 people in Africa, compared with 145 for the world as a whole and 567 for high-income economies.
Форум рекомендует государствам бороться за сокращение процента неграмотных, малообразованных, прогуливающих занятия и бросающих учебу лиц и за повышение процента тех, кто получил полное начальное образование, с помощью кампаний за повышение грамотности и с помощью разработки двуязычных и межкультурных моделей организации учебных и внеклассных занятий для коренных народов в тех государствах, где они проживают. The Forum recommends that States reduce the rates of illiteracy, lack of schooling, truancy and dropouts and raise the rates of completed primary education through literacy campaigns and the design of indigenous, bilingual, inter-cultural educative and extramural models in the States where indigenous peoples live.
Проведенное Межамериканским банком развития (МБР) исследование общин потомков африканцев показывает, что доля неграмотных среди чернокожего населения провинции Лимон более чем в два раза превышает средний уровень по стране: она составляет 7,5 процента, достигая 22 процентов в Таламанке, одном из районов страны с самыми низкими показателями развития, где также проживает большинство коренного населения. A study carried out by the Inter-American Development Bank (IADB) on communities of African descent showed that the illiteracy rate among the black population of Limón was more than twice the national average of 7.5 per cent, and was as high as 22 per cent in Talamanca, one of the areas of the country with lower development indexes, and where most of the indigenous population lives.
Форум рекомендует государствам бороться за сокращение процента неграмотных, малообразованных, прогуливающих занятия и бросающих учебу лиц и за повышение процента тех, кто получил полное начальное образование, с помощью кампаний за повышение грамотности и с помощью разработки двуязычных и межкультурных моделей организации учебных и внеклассных занятий для коренных народов в тех государствах, где они проживают» 15. “The Forum recommends that States reduce the rates of illiteracy, lack of schooling, truancy and dropouts and raise the rates of completed primary education through literacy campaigns and the design of indigenous, bilingual, intercultural educative and extramural models in the States where indigenous peoples live.” 15
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!