Примеры употребления "негосударственным" в русском

<>
Все ответственные государства должны взять на себя обязательство не поставлять такое оружие негосударственным субъектам. All responsible States must undertake an obligation not to supply such weapons to non-State actors.
Незаконная передача этих видов оружия вооруженным группировкам и негосударственным субъектам подпитывает гражданские войны и конфликты в Африке. The illegal transfer of these weapons to armed groups and non-State actors continues to fuel civil wars and conflicts in Africa.
распоряжение Совета министров от 29 июля 1997 года о делегировании государственных задач негосударственным подразделениям и перечень этих задач; Regulation of the Council of Ministers of 29 July 1997 on the delegation of State tasks to non-State units, and the list of these tasks;
Второй тип - рассеивание силы, это, когда сила переходит от государств, будь то на Западе или на Востоке, к негосударственным институтам. The other is power diffusion, the way power is moving from all states West or East to non-state actors.
Кроме того, важно прояснить нормы международного права, применимые к другим негосударственным субъектам в вооруженном конфликте, таким как частные военные компании и охранные предприятия. Furthermore, it is important to clarify the international law applicable to other non-State actors in armed conflict, such as private military and security companies.
Эта позиция открывает двери для передачи таких видов оружия негосударственным действующим лицам, таким как сепаратистские и повстанческие движения, террористы и уголовники во всем мире. That position opens the door to the transfer of such weapons to non-State actors such as secessionist movements, rebel movements, terrorists and criminals all over the world.
Так, пересмотренный Уголовный кодекс запрещает негосударственным субъектам совершать деяния, подробно описанные и запрещенные вышеуказанными международными договорами, посредством их квалификации в качестве уголовно наказуемых преступлений. Thus the revised Penal Code forbids non-State actors the commission of acts described in detail and prohibited under the above international treaties, by classifying them punishable felonies.
Не предусмотрены наказания за нарушение Конвенции 1954 года (это случай Ирака и Сирии) или за выход из неё; она не применима к негосударственным группировкам, подобным ИГИЛ. There is no penalty for ignoring the 1954 Convention, as both Iraq and Syria have done, or for withdrawing from it, and it does not cover non-state actors (such as ISIS).
Однако государственные и муниципальные активы могут передаваться во временное бесплатное пользование негосударственным учебным заведениям при условии, что хотя бы один из их основателей является государством или учреждением местного самоуправления. However, State and municipal assets may be transferred for temporary, free of charge use by non-State education institutions, provided that at least one of their founders is a State or local self-government institution.
По мнению оратора, ДВЗЯИ играет ключевую роль в нынешних условиях, характеризующихся повышенным вниманием к негосударственным субъектам и их потенциальному доступу к ядерному оружию, ядерным устройствам, расщепляющемуся материалу, технологиям и экспертному опыту. In his view, the CTBT played a key role in today's environment of heightened attention to non-State actors and their potential access to nuclear weapons, devices, fissile material, technology and expertise.
Участникам Конференции, однако, не удалось договориться о необходимости установления и сохранения контроля над стрелковым оружием, находящимся в частном владении, и о необходимости предотвращения продаж стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам. The Conference could not, however, agree on the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms and the need to prevent sales of small arms and light weapons to non-State actors.
В сентябре 2003 года ЮНИДИР провел конференцию, посвященную оружию массового уничтожения и негосударственным субъектам, с тем чтобы помочь государствам — членам Конференции по разоружению в осмыслении новых вопросов для возможного рассмотрения на Конференции. In September 2003 UNIDIR held a conference on weapons of mass destruction and non-state actors in order to assist the member States of the Conference on Disarmament in their thinking through new issues that the Conference could address.
В качестве одного из требований резолюции 1540 (2004) государства должны разработать законы, запрещающие оказывать любые формы помощи, включая финансирование, негосударственным субъектам, которые пытаются разрабатывать, приобретать или передавать ОМУ и средства его доставки. As one of the requirements of resolution 1540 (2004), States must put in place laws designed to prevent the provision of any form of assistance, including financial, to non-State actors that attempt to develop, acquire or transfer WMDs and their means of delivery.
призывает также государства-члены ввести в действие или усовершенствовать законы, положения и процедуры, запрещающие передачу переносных зенитно-ракетных комплексов негосударственным конечным пользователям, и обеспечивать, чтобы такое оружие поставлялось только правительствам или агентам, уполномоченным правительством; Also encourages Member States to enact or improve legislation, regulations and procedures to ban the transfer of man-portable air defence systems to non-State end-users, and to ensure that such weapons are exported only to Governments or agents authorized by a Government;
Особенно важное значение для нашего региона имеет запрет на передачу стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам, причастным к незатухающим конфликтам в нашем субрегионе и действиям, направленным на подрыв политической стабильности и разрушение объектов инфраструктуры. Of particular significance for our region is the ban on the transfer of small arms and light weapons to non-State actors who have been implicated in the recurrent conflicts in our subregion and the attendant political instability and destruction of infrastructure.
КГГР сотрудничает с Комиссией по ликвидации расового неравенства- негосударственным органом, который стремится повысить понимание проблем в этой области с помощью средств массовой информации и который получил в 2007 году 80 жалоб, главным образом от женщин. The CIG cooperated with the Commission for the Elimination of Racial Inequality, a non-State body which sought to raise awareness through the media and which had received 80 complaints, mostly from women, in 2007.
На глобальном уровне перспективные задачи Программы действий состоят в том, чтобы заручиться истинной приверженностью международного сообщества по таким аспектам, как поставки, передача оружия негосударственным субъектам, предание правосудию оружейных торговцев и наращивание технического и финансового сотрудничества. At the global level, future tasks for the Programme of Action are to secure a genuine commitment from the international community in areas including supply, the transfer of weapons to non-State actors, bringing arms traffickers to justice and increasing technical and financial cooperation.
Мы надеемся, что все другие государства также возьмут на себя обязательство не поставлять такое оружие негосударственным субъектам и будут настаивать на предъявлении законных сертификатов конечных пользователей для обеспечения эффективности контроля над экспортом и приобретением такого оружия. It is our hope that all other States would also undertake an obligation not to supply such weapons to non-State actors and would insist on authenticated end-user certificates to ensure effective control over the export and transit of such weapons.
Ввести в действие или усовершенствовать, во исполнение резолюции 60/77 Генеральной Ассамблеи, законы, положения и процедуры, запрещающие передачу переносных зенитно-ракетных комплексов негосударственным конечным пользователям, и обеспечить, чтобы такое оружие поставлялось только правительствам или агентам, уполномоченным правительством. To enact or improve, pursuant to General Assembly resolution 60/77, legislation, regulations and procedures to ban the transfer of man-portable air defence systems to non-State end-users and to ensure that such weapons are exported only to Governments or agents authorized by a Government.
В частности, она остановилась на проблеме определения и концепции терроризма со ссылкой на вовлеченные в него потенциальные действующие субъекты, вслед за чем рассмотрела основное различие, которое обычно проводится между государственным терроризмом и субгосударственным (или индивидуальным и негосударственным) терроризмом. In particular, she addressed the definitional issue and the concept of terrorism by reference to the potential actors involved in it, and proceeded by examining the basic distinction that is generally made between State and sub-State (or individual and non-State) terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!