Примеры употребления "неглубокими" в русском с переводом "shallow"

<>
Переводы: все31 shallow27 superficial4
Любые трещины должны быть неглубокими и не приводить к обесцвечиванию. Any cracks should be shallow and not discoloured.
К числу других негативных последствий роста дорожного движения относятся использование земельных пространств и фрагментация сред обитания флоры и фауны, рост шума, все более серьезные автодорожные аварии, а также риски и явления, связанные с перевозкой опасных грузов в странах с неглубокими водоносными горизонтами и карстами. Other negative effects of growing road transport have been the use of space and the fragmentation of habitats, increasing noise, more and more severe traffic accidents, as well as risks and events related to the transport of hazardous goods in countries with shallow aquifers and karst.
Раны секущие, но очень неглубокие. The wounds are cleaved but very shallow.
Национализм распространен повсеместно, но его корни неглубоки. Nationalism is widespread, but its roots are shallow.
Необычный след ушиба, U-образной формы, правда, неглубокий. There's an unusual contusion, like a V shape, only very shallow.
Мы должны тянуть жребий, и резать неглубоко, чтобы растянуть игру. We shall draw lots, and cut but shallow to prolong the game.
рецессия в Австралии была самой короткой и неглубокой среди промышленно-развитых стран. Australia had the shortest and shallowest of recessions of the advanced industrial countries.
Возможно, что она стала жертвой аварии или убежала, или похоронена в неглубокой могиле. For all you know, she was a victim of a hit and run and buried in a shallow grave.
Одна сторона доказывала, что рецессия в США будет иметь форму V - короткую и неглубокую. One camp argued that the recession in the United States would be V-shaped - short and shallow.
Упаковка с подложкой: неглубокая тара с плоским дном, изготовленная из полистирола или иного аналогичного пластикового материала. Tray Pack: a shallow, flat bottom container made of polystyrene or other similar plastic material.
2. Вы проходите мимо неглубоко пруда, в котором тонет маленькая девочка. Никого, кроме Вас, поблизости нет. 2. You pass by a small child drowning in a shallow pond, and you are the only one around.
Меры, предпринятые Радом, «сработали»: рецессия в Австралии была самой короткой и неглубокой среди промышленно-развитых стран. Rudd’s stimulus worked: Australia had the shortest and shallowest of recessions of the advanced industrial countries.
И к счастью, вода была неглубокой и я смог оттолкнуться ото дна озера, всплыть и затем начать дышать. And luckily, the water was quite shallow, and I was able to push myself off the bottom of the lake and get up and then take another gasp of air.
Атмосфера Марса очень неглубокая; ее верхние слои настолько близки к поверхности планеты, что события во время посадки развиваются с молниеносной скоростью. The Martian atmosphere is shallow; its top is so close to the surface of the planet that events during landing unfold at lightning speed.
Тот, кто убил Моску, ударил его по затылку тупым предметом, возможно, инструментом, и он оставил весьма специфическую рану, неглубокой U-образной формы. Whoever killed Mosca hit him in the back of the head with a blunt object, probably a tool and it left a very particular wound, sort of a shallow V-shaped.
Страновая группа и ее партнеры создали системы городского водоснабжения и пробурили новые неглубокие колодцы, а также провели ремонт скважин и инфраструктуры в сельских районах. The country team and its partners have constructed urban water supply systems and new shallow wells, and rehabilitated rural boreholes and infrastructure.
Я имею в виду, если бы я закопал свою жену в неглубокой могиле, последний человек, которого я пригласил бы, был бы человек с лопатой. I mean, if I had buried my wife in a shallow grave, the last people I'd be inviting onto my property would be men with spades.
Да, эти страны будут выздоравливать медленнее, чем другие, но страны, упавшие в глубокую яму, должны и работать больше, чем те, что провалились в неглубокую. Yes, these countries will recover at a slower pace than elsewhere, but countries that have fallen into a deep hole must work harder than those that have fallen into a shallow one.
Процесс добычи ископаемых чрезвычайно разнообразен, начиная от неглубоких открытых выработок по добыче песка и гравия до глубоких подземных шахт, необходимых для добычи драгоценных и щелочных металлов. The mine extraction process was extremely variable, ranging from shallow surface operations extracting sand and gravel to deep underground mining of precious and base metals.
Территориальные воды страны в основном неглубокие (их средняя глубина составляет 35 м, а максимальная глубина- 90 м), за исключением Ормузского пролива, где глубина доходит до 145 метров. The territorial waters tend to be shallow, with an average depth of 35 metres and a maximum depth of 90 metres, except in the Straits of Hormuz, where the water is up to 145 metres deep.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!