Примеры употребления "негативном воздействии" в русском

<>
Переводы: все147 negative impact138 другие переводы9
Почти все Стороны сообщили о потенциальном негативном воздействии вторжения соленых вод и штормовых приливов на береговую инфраструктуру и экосистемы при повышении уровня моря. Almost all Parties reported on the potential adverse effect of salt water intrusion and storm surges on the coastal infrastructures and ecosystems under increased sea-level rise.
Многие Стороны сообщили о потенциальном негативном воздействии наводнений и эрозии, вторжения соленых вод и штормовых приливов для береговой зоны и экосистем в результате быстрого подъема уровня моря. Many Parties reported on the potential adverse effect of inundation and erosion, salt water intrusion and storm surges on the coastal zone and ecosystems due to accelerated sea-level rise.
Помимо этого, Генеральный прокурор штата Нью-Йорк Элиот Спайтзер недавно подал иск против GlaxoSmithKline, компании, вводившей в заблуждение докторов, публикуя данные о положительных результатах применения пароксетина при лечении депрессивных состояний у детей и подростков, при этом не предавая гласности данные о негативном воздействии препарата. Adding further fuel to the fire, New York State Attorney General Eliot Spitzer recently filed a civil lawsuit against GlaxoSmithKline for potentially misleading doctors by publicizing a favorable study of paroxetine for pediatric depression while downplaying other unfavorable trials.
В пункте 61, касающемся засухи, ничего не говорится о последствиях засухи для зеленых кормов и естественных пастбищ и о том негативном воздействии, которое это, в свою очередь, оказало на стада с точки зрения здоровья животных, их размножения, производства мяса, молока и шерсти и т.д. In paragraph 61, concerning the drought, the report makes no reference to the impact of the drought on green fodder and natural pasture-lands or to the adverse effect this in turn has had on herds in terms of health, breeding, the production of meat, milk and wool, and so forth.
Настоящий доклад представляется во исполнение резолюции 56/148 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 2001 года, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря, в частности, продолжать сбор мнений и информации от государств-членов о последствиях и негативном воздействии односторонних принудительных мер в отношении их населения, а также представить Ассамблее аналитический доклад по данному вопросу. The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 56/148 of 19 December 2001, in which the General Assembly requested the Secretary-General, inter alia, to continue to collect the views and information of Member States on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations and to submit an analytical report thereon to the General Assembly.
просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения всех государств-членов, продолжить сбор их мнений и информации о последствиях и негативном воздействии односторонних принудительных мер в отношении их населения и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии аналитический доклад по данному вопросу, вновь подтвердив необходимость осветить в нем практические и превентивные меры в этой области; Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all Member States, to continue to collect their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations and to submit an analytical report thereon to the General Assembly at its sixty-third session, while reiterating once again the need to highlight the practical and preventive measures in this respect;
просит Генерального секретаря довести содержание настоящей резолюции до сведения всех государств-членов, продолжить сбор их мнений и информации о последствиях и негативном воздействии односторонних принудительных мер в отношении их населения и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии аналитический доклад по данному вопросу, вновь подтверждая необходимость осветить в нем практические и превентивные меры в этой области; Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all Member States, to continue to collect their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations and to submit an analytical report thereon to the General Assembly at its sixty-fourth session, while reiterating once again the need to highlight the practical and preventive measures in this respect;
Г-жа Алжанова (Казахстан) (говорит по-английски): Текущая шестьдесят третья сессия Генеральной Ассамблеи, начиная с первого дня общих прений, была отмечена дискуссиями о мировом экономическом и финансовом кризисе, неустойчивости цен на топливо и продовольствие, о негативном воздействии изменения климата и затрат на смягчение его последствий, поскольку все это создает трудности по утверждению в любом государстве мира условий, способствующих развитию. Ms. Alzhanova (Kazakhstan): This sixty-third session of the General Assembly, from day one of the general debate, has been marked by deliberations on the world economic and financial crisis, volatility in food and fuel prices and the adverse impacts of climate change and the costs of its mitigation, all of which represent challenges to efforts to create environments conducive to development in any State in the world.
В пункте 9 своей резолюции 60/155 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря довести эту резолюцию до сведения всех государств-членов, продолжить сбор их мнений и информации о последствиях и негативном воздействии односторонних принудительных мер в отношении их населения и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии аналитический доклад по данному вопросу, осветив в нем практические и превентивные меры в этой области. In paragraph 9 of its resolution 60/155, the General Assembly requested the Secretary-General to bring the resolution to the attention of all Member States, to continue collecting their views and information on the implications and negative effects of unilateral coercive measures on their populations and to submit an analytical report thereon to the Assembly at its sixty-first session, highlighting the practical and preventive measures in that respect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!