Примеры употребления "негативное" в русском

<>
Переводы: все2190 negative1962 другие переводы228
Сейчас слово "хота" приобрело негативное значение. Khota's now become a bad word.
Подобное негативное отношение не основано на научных фактах. Such opposition is not based on scientific evidence.
Однако когда эта эра хорошего капитализма закончилась, негативное отношение (стигма) вернулось. But after that era of good capitalism, the stigma returned.
Негативное влияние санкций гораздо больше относится к деловым настроениям и ожиданиям. Sanctions have had a more harmful effect on business sentiment.
И вот это негативное представление об отрасли стало частью нашего ДНК. I mean, this is a very pervasive - this is part of our DNA.
Исследование McKinsey подтверждает негативное влияние данных долгосрочных факторов на доходы большинства домохозяйств. McKinsey’s research confirms the role of such long-term factors in undermining incomes for the majority of households.
Мы уменьшим не только калории, но и наше негативное влияние на биосферу. We'll reduce not only calories, but our carbon footprint.
Мы знаем, что личные убеждения могут оказать негативное влияние на тактические решения. We both know personal urges can adversely affect tactical decisions.
Но определенно известно, что непредсказуемые правительства оказывают негативное влияние на глобальную геополитическую ситуацию. But that is precisely the point: unpredictable governments are bad for global geopolitics.
Негативное влияние оказало падение акций энергетических компаний из-за конъюнктуры на нефтяном рынке. Energy industry names took a heavy hit due to declining oil prices.
В таком случае, скорее всего, наибольшее негативное влияние ощутят остальные развивающиеся европейские экономики. In this case, contagion would be most likely to hit other Emerging European economies.
Негативное отношение Трампа к СВПД, скорее всего, будет стимулировать и другие формы оголтелого поведения. Trump’s challenge to the JCPOA will most likely encourage other egregious behavior as well.
Эти шумы могут изменить поведение грызунов и даже оказать негативное воздействие на их здоровье. These noises can alter rodents' behavior and even adversely affect their health.
Негативное восприятие, предрассудки или дискриминация могут серьезно затруднять доступ этнических меньшинств к трудовой деятельности. Perception, prejudice or discrimination can seriously hamper the entry of ethnic minorities to labour organisations.
негативное воздействие на здоровье, продолжительность жизни и даже на такую базовую ценность, как доверие. real effects on health, lifespan, even such basic values as trust.
Это неизбежно приведет к обвинениям в "обращении в свою веру" - термин, приобретший негативное значение. This will inevitably lead to charges of "proselytizing," a term that has come to carry a pejorative meaning.
Одна из причин в том, что явный экономический успех Германии усилил негативное отношение к переменам. One reason is that Germany’s apparent economic success has increased aversion to change.
Но это ужесточение на долю процентного пункта ВВП не подразумевает негативное влияние на экономический рост. But this tightening by a fraction of a percentage point of GDP implies no adverse effect on growth.
Учитывая децентрализованный характер системы, окажут ли национальные интересы негативное влияние на проведение кредитно-денежной политики? Given the decentralized nature of the system, would national interests distort the conduct of monetary policy?
Помимо других очевидных последствий эта модель, безусловно, окажет негативное влияние на процесс возвращения внутренне перемещенных лиц. Among other obvious consequences, that model is certain to adversely affect the return of internally displaced persons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!