Примеры употребления "негативное воздействие на окружающую среду" в русском

<>
Переводы: все15 negative environmental impact7 другие переводы8
Инвестиции в региональную дорожную инфраструктуру позволят принять эффективные меры по обеспечению безопасности дорожного движения и сократить негативное воздействие на окружающую среду. Investments into the regional road infrastructure would enable the implementation of traffic safety improving measures and reduction of the negative impact upon the environment.
Здесь, люди с математическим складом ума непременно заметят, что Т в числителе увеличивает негативное воздействие на окружающую среду. Но Т в знаменателе - снижает его. Now, the mathematically-minded will see immediately that T in the numerator increases impact - a bad thing - but T in the denominator decreases impact.
Все войны, помимо того, что они разрушают инфраструктуру, причиняют страдания гражданскому населению и уносят жизни людей, что обозначается под циничным термином "сопутствующий урон", также оказывают негативное воздействие на окружающую среду. Aside from the infrastructure damage and civilian suffering and death implied by the cynical term "collateral damage," all wars have environmental effects.
Однако уголь обладает самым высоким содержанием углерода из всех видов ископаемого топлива (уголь, нефть и газ) и в отсутствие надлежащих мер по ограничению загрязнения оказывает наибольшее негативное воздействие на окружающую среду. However, coal has the highest carbon content of all the fossil fuels (coal, oil and gas) and without appropriate pollution control presents the greatest negative impact on the environment.
Несмотря на технический прогресс в автомобильной промышленности (например, внедрение каталитических нейтрализаторов и сокращение содержания серы и свинца в топливе), который в определенной мере снизил негативное воздействие на окружающую среду, проблема автотранспортного загрязнения по-прежнему существует. Despite the technological advances in the automobile industry (such as the introduction of catalytic converters and the reduction of sulphur and lead content in fuels), which reduced some adverse effects on the environment, there is still a problem of traffic pollution.
подчеркивая необходимость осознания того, что энергопотребление является одной из предпосылок экономического и социального прогресса и что, в то же время, нерациональное использование энергетических ресурсов оказывает огромное негативное воздействие на окружающую среду, а значит, и на жизненно важные для людей природные ресурсы, Underscoring the need to be aware that energy use is a prerequisite of economic and social progress, but that misuse of energy resources has a huge impact on the environment and hence on vital natural resources,
сознавая важную роль внутреннего водного транспорта в секторе внутреннего транспорта, который по сравнению с другими видами транспорта располагает экономическими и экологическими преимуществами и характеризуется наличием избыточной инфраструктуры и грузоподъемности судов и поэтому может снизить социальные издержки и негативное воздействие на окружающую среду со стороны внутреннего транспорта в целом, Conscious of the important role of inland water transport in the inland transport sector, which in comparison with other modes has economic and ecological advantages and offers spare infrastructure and vessel capacity and is therefore capable of lowering social cost and negative impact on the environment by inland transport as a whole,
Заявление о видении МПРРХВ должно рассматриваться как предпочтительный механизм инициирования, содействия и координации международных действий, направленных на достижение согласованной в ходе Всемирного саммита по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 г. задачи производить и использовать химические вещества к 2020 году таким образом, чтобы свести к минимуму значительное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека. The vision statement of IOMC is to be the pre-eminent mechanism for initiating, facilitating and coordinating international action to achieve the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that, by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!