Примеры употребления "невооруженного" в русском

<>
Он неправильно понял ситуацию и застрелил невооруженного дилера. He made a bad judgment call and shot an unarmed coke dealer.
Необходимо проанализировать меры по усилению защиты и безопасности невооруженного гражданского персонала, особенно в свете последнего беспрецедентного нападения, совершенного в Багдаде. Measures to enhance the safety and security of unarmed civilian personnel must be reviewed, in particular in the light of the recent unprecedented attack in Baghdad.
Согласно сведениям, полученным от организации Международная амнистия, в 2002 году суд присяжных приговорил сотрудника полиции к трем годам лишения свободы условно за то, что он застрелил невооруженного человека за рулем автомашины. According to Amnesty International, in 2002 an assize court had sentenced a police officer to a three-year suspended prison term for shooting an unarmed man in a car.
Статья 24 касается также террористических организаций невооруженного типа, которые осуществляют террористические акции с помощью Интернет (кибертерроризм) или путем распространения патогенных веществ (биотерроризм), — организаций военного типа, любого вида или характера, вооруженных или невооруженных». Article 24 is also directed at terrorist organizations that are not armed but engage in terrorist acts via the Internet (cyberterrorism) or by spreading pathogenic agents (bioterrorism) that are “of a military nature, regardless of form or type, armed or unarmed”.
В последнем случае Суд постановил, что он не имеет юрисдикции для рассмотрения заявления, представленного моей страной в сентябре 1999 года относительно уничтожения Индией невооруженного самолета пакистанских военно-морских сил внутри нашего воздушного пространства. In the latter case, the Court ruled that it had no jurisdiction to entertain an Application submitted by my country in September 1999 regarding the shooting-down of an unarmed Pakistani naval aircraft by India inside our airspace.
В декабре 2008 года житель поселения Йитав в северо-восточной части Западного берега был приговорен к лишению свободы сроком на 16 месяцев за то, что он без видимой причины выстрелил в невооруженного палестинца, в результате чего тот остался парализован на всю жизнь. In December 2008, a resident of the Yitav settlement in the north-east West Bank was sentenced to 16 months of imprisonment after having shot and paralysed for life an unarmed Palestinian civilian for no apparent reason.
Он безжалостно исполнил эти приказы, его войска расстреляли более 100 невооруженных уличных демонстрантов. He carried out these orders ruthlessly, his troops shooting down over 100 unarmed street demonstrators.
Возможно, повстанцы и санкции могут свергнуть Каддафи невооруженным способом, без значительных жертв. Perhaps the rebels and the sanctions can overthrow Qaddafi unaided, without great loss of life.
Лучше обладать мощным оружием, которое, возможно, будет пылиться на полке, чем оказаться невооруженным во время войны. It is better to have a powerful weapon that may gather dust than to be unarmed in a time of need.
Те сигналы, которые может фиксировать обсерватория, находятся в звуковом диапазоне — правда, они слишком слабые, и невооруженным ухом их не услышать. The chirps that LIGO can detect happen to fall in the audible range, although they are far too quiet to be heard by the unaided ear.
Продолжительность военной службы в вооруженных и невооруженных силах составляет шесть месяцев, а продолжительность альтернативной гражданской службы — девять месяцев. The length of armed and unarmed military service was six months, and the length of alternative civilian service was nine months.
В Бирме сила образованных буддистских монахов - невооружённых и миролюбивых людей по самой своей сути - восстала против военного режима. In Burma, the power of educated Buddhist monks - people who are unarmed and peace loving by their very nature - has risen up against the military regime.
Камера запечатлела, как американский морской пехотинец повернулся к невооруженному раненому иракцу, лежащему на полу, и убил его несколькими выстрелами в голову. While the cameras were rolling, a US marine turned to an unarmed and wounded Iraqi lying on the ground and murdered the man with gunshots to the head.
Это со всей очевидностью проявилось в июне, когда невооруженные служащие МООНДРК попали в Кисангани в перестрелку между руандийскими и угандийскими войсками. This risk became clearly evident in June in Kisangani, where unarmed MONUC personnel were caught in the middle of cross-fire between the Rwandan and Ugandan troops.
В связи со свободой религии и совести некоторые меньшинства могут посчитать обязательную военную службу, включая невооруженные силы несовместимой с их убеждениями. In connection with freedom of religion and conscience, some minorities would find compulsory military service, including unarmed service, incompatible with their beliefs.
Польша также участвует в Договоре по открытому небу, который устанавливает программу полетов невооруженных самолетов для воздушного наблюдения над всей территорией его участников. Poland is also a party of the Treaty on Open Skies, which establishes a programme of unarmed aerial surveillance flights over the entire territory of its participants.
Лица, желающие поступить на службу в невооруженных силах или на альтернативную гражданскую службу, должны представить просьбу компетентным властям до принятия военной присяги. Persons wishing to perform unarmed service or alternative civilian service must submit a request to the competent authorities before taking the military oath.
Теперь приоритетной задачей должно стать полное и незамедлительное прекращение огня, чтобы остановить страдания невооружённого гражданского населения и создать предпосылки для установления мирной жизни. Now, the first priority must be a full and immediate ceasefire to end the suffering of unarmed civilians and make way for peace.
«Если вооруженная или невооруженная группа осуществляет нападение на лиц или собственность, каждый член такой группы подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком в 10 лет». “If an armed or unarmed group carries out an attack on persons or property, each member of such group shall be liable to 10 years'imprisonment.”
Помимо многих других зверств, "боснийский мясник" был ответственен за убийство около 8 000 невооруженных боснийских мусульман, мужчин и мальчиков, в лесах вокруг Сребреницы летом 1995 года. Apart from many other cruelties, the Butcher of Bosnia was responsible, in the summer of 1995, for the killing of around 8,000 unarmed Bosnian Muslim men and boys in the woods around Srebrenica.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!