Примеры употребления "невоенную" в русском с переводом "non-military"

<>
Лица, проходящие невоенную (альтернативную) службу, были трудоустроены в психиатрической больнице столицы страны- Тбилиси, службах санитарной очистки и т.д. Persons performing non-military alternative service were found work in a psychiatric hospital in the capital, Tbilisi, and in the sanitation services.
К ним относятся и те, кто работает неполный рабочий день (неделю), и лица, которые проходят альтернативную (невоенную) службу, поскольку с ними на период прохождения службы собственником или уполномоченным ним органом заключается трудовой договор. Among these are also included employees who work part-time and those performing alternative (non-military) service, in so far as labour contracts are concluded with them by the proprietor of the business or a duly delegated agency for the period of their service.
Согласно данным департамента по невоенной (альтернативной) службе министерства труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии, общее число лиц, уже подавших заявление о своем желании пройти невоенную (альтернативную) службу, составило около 140 человек, в основном представителей конфессиональной группы " Свидетелей Иеговы ". According to figures from the Department for Non-Military Alternative Service at the Ministry of Labour, Health and Social Security, approximately 140 persons have made known their wish to perform non-military alternative service, most of whom are Jehovah's Witnesses.
В одном из проектов разрабатывается замечательное новое оружие, не имеющее невоенного применения. One project might produce a magnificent new weapon having no non-military applications.
Третий тест – были ли рассмотрены все возможные невоенные варианты и признаны недостаточными. The third test whether every non-military option has been explored and found wanting.
Невоенные поселения Израиля не помогают сейчас, да и раньше никогда не помогали, повысить безопасность страны. Israel’s non-military settlements are, and have always been, irrelevant to the country’s security.
Нам необходимо с самого начала располагать специалистами для эффективного планирования и выполнения этих невоенных задач. We need to have the skills to plan and carry out these non-military tasks effectively at the outset.
Но программа Ирана должна быть прозрачной, и его лидеры должны заверить международное сообщество в ее невоенном характере. But Iran's program must be transparent, and its leaders must assure the international community of its non-military nature.
Вы не сделаете попытки изучить наше пространство, и вы не будете выходить на связь с невоенными судами. You will make no attempt to explore our space, and you will avoid all communications with non-military craft.
В среднем невоенная поддержка со стороны США и других стран начиная с 2002 года составляла 50% от ВВП. Non-military aid from the US and others has amounted to 50% of GDP, on average, every year since 2002.
Нормальная последовательность действий заключалась бы в оказании помощи, убеждении и невоенном давлении, таком как санкции и уголовное преследование. The normal sequence would be assistance, persuasion, and non-military pressure like sanctions and criminal prosecution.
Для этого, безусловно, требуется использовать, в первую очередь, невоенные средства, причём упреждающим способом, а не способом ответного реагирования. Obviously, this needs to be done by applying primarily non-military means in a proactive – not a reactive – way.
Последовательная невоенная стратегия, применяемая сообща, есть самый эффективный способ ослабить напряженность, возникшую в результате развития северокорейской ракетно-ядерной программы. A collectively applied and consistent non-military strategy is the best option to alleviate the tension engendered by North Korea’s nuclear and missile development programs.
Означает ли это прямое участие в боевых действиях или же только поставки оружия и/или иное военное или невоенное содействие? Does it mean direct participation in hostilities or only supplies of arms and/or other military or non-military assistance?
Из них приблизительно 70 миллиардов ушли на создание и финансирование сил безопасности Афганистана, остальные 40 миллиардов потрачены на невоенные расходы. Roughly $70 billion of those funds went to creating and financing Afghan security forces, and $40 billion went to non-military expenditure.
Его не-КГБэшное, невоенное происхождение предполагает, что его концепция власти закона, возможно, не полностью сформирована под влиянием циничной любви к власти. His non-KGB, non-military background suggests that his conception of the rule of law may not be entirely shaped by a cynical love of power.
Однако из 1,56 миллиардов долларов, которые Госдепартамент США запросил для Египта в 2013 году, всего 250 миллионов долларов выделено на невоенные программы. But, of the $1.56 billion that the US State Department requested for Egypt in 2013, only $250 million is earmarked for non-military programs.
Кроме того, Этли предложил СССР лицензионное производство, и это было сделано в ответ на торжественное обещание использовать эти двигатели только в невоенных целях. Attlee further offered to license production to the USSR — after exacting a solemn promise that the engines would be utilized only for non-military purposes.
Иран, однако, хочет стать (невоенной?) ядерной державой и сформировать регион, в котором он будет сильно вовлечен в военном плане (в Сирии, Ливане и Ираке). Iran, however, wants to become a (non-military?) nuclear power and shape a region in which it is heavily involved militarily (in Syria, Lebanon, and Iraq).
Конверсия военного производства оказывается более простой в тех случаях, когда оборудование, технологии, спецификации и материалы оказываются схожими с теми, которые используются в невоенном секторе. Conversion of the military industry appears to be less difficult in cases in which the equipment, processes, specifications and materials are similar to those utilized in the non-military sector.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!