Примеры употребления "невинных" в русском

<>
Переводы: все351 innocent332 innocuous3 pure1 virgin1 guiltless1 другие переводы13
Боюсь представить, сколько невинных реп он забил до смерти. I hate to think how many turnips this man bludgeoned to death.
Весь день вчера японские танки ездили по улицам Шанхая, убивая невинных. All day yesterday drove Japanese tanks in the streets of Shanghai.
Центральной моральной идеей в данном случае является запрет целенаправленного убийства невинных людей. The core moral idea is a prohibition against aiming at the death of a harmless person.
насильственное, организованное, открытое нападение сторон-частных лиц на невинных граждан, без учета справедливости мотивов. a violent, organized, and public attack by private parties on other civilians, without guilt, regardless of the justice of the cause.
Что-то говорит мне, что ты убивал троих невинных просто для того, чтобы сменить обстановку. Something tells me you used to kill three saps just for a change of scenery.
Гибель гражданских лиц в таких случаях не нарушает принцип защиты человеческой жизни - принцип, по которому мы не можем целенаправленно убивать невинных людей. Those deaths do not violate the strictest protection of human life — that we may not aim to kill a harmless person.
И это представляет собой большую угрозу, как и тем вредом, который наносится прямо на невинных людей, так и повреждающим разделением и сектантством, который питается косвенно. And it is a menace, both for the harm that it does directly and for the damaging division and sectarianism that it nurtures indirectly.
Было бы ошибкой полагать, что смерть тысяч невинных людей наряду с произвольным заключением под стражу и пытками не внесет свой вклад в распространение террора в Ираке. It would be a mistake to believe that the deaths of thousands of civilians, along with arbitrary imprisonment and torture, do not contribute to the spread of terror in Iraq.
Попробуем отнести атаки 11 сентября 2001 года к терроризму по следующим критериям: насильственное, организованное, открытое нападение сторон-частных лиц на невинных граждан, без учета справедливости мотивов. But suppose we try to define the attacks of September 11, 2001, as terrorism by using the following formula: a violent, organized, and public attack by private parties on other civilians, without guilt, regardless of the justice of the cause.
И хотя игрушками этого детства были шёлковые сорочки, ликёры, сигары, а его шалости значились на видном месте в реестрах серьёзных прегрешений, во всём, что мы делали, была какая-то младенческая свежесть, радость невинных душ. And though its toys were silk shirts and liqueurs and cigars and its naughtiness high in the catalogue of grave sins there was something of a nursery freshness about us that fell little short of the joy of innocence.
Невинных детей глубоко травмируют, используют в качестве сексуальных рабов и солдат, порой подвергают разрушительному влиянию наркотиков и в результате дети становятся свидетелями самых чудовищных актов жестокости и даже могут быть силой вовлечены в их совершение. Their innocence deeply compromised, and used as sex slaves and soldiers, sometimes under the destructive influence of narcotics, children witness the most shocking atrocities and may even be forced to take part in them.
В борьбе за умы и сердца людей свобода от нужды столь же важна, как и свобода от страха, который также, к сожалению, лишь усиливается из-за увеличения числа невинных жертв среди мирного населения в Афганистане. In the battle for hearts and minds, the freedom from want is equally essential as the freedom from fear, which unfortunately is also being impacted negatively by the unjustified and rising toll of civilian casualties in Afghanistan.
Демонстрация беззащитности перед террором и многочисленные проявления институциональной неэффективности, которые привели к такой потере невинных жизней, вызвали у населения страны чувство глубокого и незатухающего гнева, сделавшего необходимым уход в отставку министра внутренних дел в центральном правительстве и главного министра штата Махараштра, столицей которого является Мумбаи, а также его заместителя. Deep and sustained anger across the country – at its demonstrated vulnerability to terror and at the multiple institutional failures that allowed such loss of life – has prompted the resignations of the Home Minister in the national government and the Chief Minister and his Deputy in the state of Maharashtra, of which Mumbai is the capital.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!