Примеры употребления "невинными" в русском с переводом "innocent"

<>
При этом они лицемерят и врут с невинными глазами. They kowtow and lie, playing innocent the whole time.
Вы видели, что эти жокеи делали со своими невинными животными? Have you seen what the jockeys do to these innocent animals?
И мы чувствуем себя невинными, потому что мир игры - это также мир невинности: Эдем до грехопадения. We feel innocent too, because the world of play is also a world of innocence: a Garden of Eden before the Fall.
Оставленные без присмотра, эти проблемы могут нанести значительный ущерб целому ряду стран, многие из которых являются невинными прохожими. Left unattended, these problems can cause widespread damage in a wide range of countries, many of which are innocent bystanders.
Невинными жертвами всех этих преступных действий стали многие палестинцы, в особенности женщины и дети, которых бездушно называют «косвенным ущербом». All those criminal acts have left in their wake large numbers of innocent victims, especially women and children, who are disrespectfully described as “collateral damage”.
И когда настала моя очередь, я встала и спросила: "Почему женщины на телевидении всегда должны быть милыми, невинными, красивыми и, так сказать, всегда солидарными? So when it was my turn, I stood up and said, "Why [do] women's personalities on television always have to be beautiful, sweet, innocent and, you know, supportive?
Какими бы ни были извращённые мотивы 22-летнего Абеди, взорвавшего себя вместе с невинными жертвами, его криминальный поступок не омрачит яркого, многообещающего будущего Манчестера. Whatever the warped motive of the 22-year-old Abedi, who evidently blew himself up along with the innocent victims, his reprehensible act will not tarnish Manchester’s bright, hopeful future.
Развивающиеся страны в Латинской Америке, Восточной Азии, Восточной Европе и Африке являются невинными свидетелями в драке между США и Китаем относительно валют и торгового дисбаланса. Emerging countries in Latin America, East Asia, Eastern Europe, and Africa are innocent bystanders in the tussle between the US and China over currencies and trade imbalances.
Подумай о программе Сороконожка, как он экспериментировал над невинными людьми, вроде Майка Питерсона, как он похитил и пытал Коулсона, как он приказал Куинн стрелять в тебя. Think about the Centipede program, how he experimented on innocent people like Mike Peterson, how he kidnapped and tortured Coulson, how he ordered Quinn to shoot you.
Одна из причин этого заключается в том, что лидеры других стран медлят выступить с требованием к США о проведении решающих мирных переговоров, но мир не должен лениво наблюдать за тем, как жестоко обращаются с невинными людьми. It is one thing for other leaders to defer to the US on the crucial peace negotiations, but the world must not stand idle while innocent people are treated cruelly.
В сегодняшнем мире, по дуге, которая простирается от Дальнего Востока к Ближнему Востоку, и на улицы городов в Европе и Соединенных Штатах, мы сталкиваемся с несчастьем, которое овладело невинными жизнями, навсегда изменило общины и сопутствовало дестабилизации стран. Today, in an arc that stretches from the Far East through the Middle East to the streets of cities in Europe and the United States, we face a scourge that has taken innocent lives, scarred communities, and destabilized countries.
Он был невинен как дитя. He was innocent as a child.
Пока всё вполне невинно выглядит. It all looks very innocent.
Невинного человека посадили за решетку. An innocent man was put behind bars.
Хоган - дитя, невинное и неиспорченное. Hogan is a child, innocent and unspoiled.
Это был просто невинный мальчишник. It was an innocent bachelor party.
Мы начинаем обижать невинных извращенцев. We're starting to hurt innocent perverts.
Невинная кровь проливается во имя Господа. Innocent bloo spilled in god's name.
Он не похож на невинного агнца. Doesn't look very innocent.
Невинного пука уже просто не существует. There's just no such thing as an innocent fart anymore.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!