Примеры употребления "невинные жертвы" в русском

<>
Переводы: все29 innocent victim29
Тем временем, его невинные жертвы невидимы. His innocent victims, meanwhile, are invisible.
Но война и захват порождают невинные жертвы. But war and occupation create innocent victims.
Это означает, что с каждым оставленным в живых убийцей появляются три новые невинные жертвы. This implies that for each murderer not executed, three innocent victims would die.
Она усилила террористическую угрозу, вызвав невинные жертвы, и привела к стремительному упадку американского могущества и влияния. It increased the terrorist threat by creating innocent victims, while leading to a precipitous decline in American power and influence.
Таким образом, нужно ли заставлять невинные жертвы и тех, кто ничего не получил от «дутого» процветания, заплатить еще больше? So, should innocent victims and those who gained nothing from fake prosperity really be made to pay even more?
Свою достоинство теряют не невинные жертвы репрессий, а, скорее, международное сообщество, неспособность которого действовать означает беспомощное созерцание того, что происходит с ни в чём не виновными людьми. It is not the innocent victims of repression who are losing their dignity, but rather the international community, whose failure to act means watching helplessly as the victims are consigned to their fate.
На всем протяжении борьбы то и дело предпринимались безрезультатные попытки по прекращению убийств, и невинные жертвы войны, не говоря уже о большей части мирового сообщества, устали и стали циничными. Throughout the fighting, attempts to stop the killing have come and gone, and the war's innocent victims – not to mention much of the international community – have grown weary and cynical.
До тех пор, пока кто-либо этого не сделает, нации со средним уровнем доходов на душу населения будут спотыкаться на выбоинах, оставляя бесчисленные невинные жертвы в канавах по сторонам дороги. Until somebody does, middle-income nations will stumble from pothole to pothole, leaving countless innocent victims in a ditch at the side of the road.
Наконец, я считаю, что если оставить в стороне боль, осуждение и борьбу против терроризма и против тех дикарей, которые совершили эти ужасные акты, то самой высокой чести достойны павшие — невинные жертвы эти актов и многие другие жертвы во всем мире, те, кто страдал и кого мы оплакиваем: ни в чем не повинные погибшие дети, мужчины и женщины. Finally, I believe that, over and above the pain, the condemnation and the struggle against terrorism and against the savages who perpetrated those horrific attacks, the greatest honour must go to the fallen — the innocent victims of those acts, and the many other victims throughout the world, those who have suffered and for whom we have wept: the innocent children who have fallen, the men and the women.
Предположим, что было бы возможно спасти жизнь невинной жертвы, казнив такого преступника. Suppose it would be possible to save the life of an innocent victim by executing such a criminal.
Более качественная система поможет снизить нагрузку на невинных жертв финансово-экономического кризиса. An improved system could help alleviate the burden imposed on innocent victims of the financial and economic downturn.
Трамп, известный тем, что и сам распространяет сомнительные новости, не является невинной жертвой тенденциозной прессы. Trump, who has been known to disseminate problematic news himself, is no innocent victim of media bias.
Их должны помнить, как невинных жертв битвы в ивовой бухте, а не за их позор. They will be remembered the innocent victims of the battle of willow creek, not for their shame.
Невинными жертвами всех этих преступных действий стали многие палестинцы, в особенности женщины и дети, которых бездушно называют «косвенным ущербом». All those criminal acts have left in their wake large numbers of innocent victims, especially women and children, who are disrespectfully described as “collateral damage”.
Мы выражаем нашу глубокую признательность и благодарность за гуманное отношение и солидарность, проявленные в отношении памяти миллионов невинных жертв Голодомора. We express our deep respect and gratitude for the humanity and solidarity accorded to the memory of the millions of innocent victims of the Holodomor.
Представитель Соединенных Штатов Америки выразил признательность за солидарность с его страной, проявленную в связи с недавними террористическими актами против невинных жертв. The representative of the United States of America expressed gratitude for the solidarity with his country demonstrated in connection with the recent terrorist attacks against innocent victims.
Было также много и невинных жертв, среди которых оказались страны, не связанные с потоками мирового капитала, лежащими в основе этого кризиса. There were many other innocent victims, including countries that had not even engaged in the international capital flows that were at the root of the crisis.
Какими бы ни были извращённые мотивы 22-летнего Абеди, взорвавшего себя вместе с невинными жертвами, его криминальный поступок не омрачит яркого, многообещающего будущего Манчестера. Whatever the warped motive of the 22-year-old Abedi, who evidently blew himself up along with the innocent victims, his reprehensible act will not tarnish Manchester’s bright, hopeful future.
Отнимать чью-то жизнь, даже жизнь убийцы, очень неприятно, но иногда весьма неприятные действия необходимы, чтобы предотвратить еще худшее поведение, отнимающее жизнь невинных жертв. It is very disturbing to take someone's life, even a murderer's life, but sometimes highly unpleasant actions are necessary to prevent even worse behavior that takes the lives of innocent victims.
К тому же, он может оказаться не в состоянии удовлетворить все законные требования и притязания невинных жертв в плане возмещения в случае причинения ущерба. It is also felt that it may not be able to meet all the legitimate demands and claims of innocent victims for reparation in case of injury.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!