Примеры употребления "невидимых" в русском

<>
Переводы: все264 invisible236 unseen20 другие переводы8
Перед нами мир невидимых вещей, правда? There's a world of invisibility there, isn't there?
И мы можем развивать это исследование сути невидимых вещей. And we can evolve this exploration of the substance of things not seen.
А затем - секретная дверь- здесь одна из невидимых полок, когды вы входите, она медленно открывается. So then, the secret door - this is one of the shelves you don't see when you walk in, but it slowly opens.
Климат - исключительно сложная, нелинейная система, полная неконтролируемых самовоспроизводящихся реакций, невидимых порогов и бесповоротных переломных моментов. Climate is a profoundly complex, nonlinear system, full of runaway positive feedbacks, hidden thresholds and irrevocable tipping points.
В прошлом веке физики обнаружили, что материя на самом деле собрана из крошечных пикселей, фундаментальных невидимых частиц в миллиарды раз мельче атома. In the past century, physicists have discovered that matter really is made of tiny, little pixels, fundamental, indivisible particles billions of times smaller than an atom.
Зaгaдки природы получают остроумное объяснение в этом веселом, 10-минутном сатирическом представлении Джона Лойда, сатирика, писателя и телевизионного ведущего, рассуждающего о невидимых нам вещах. Nature's mysteries meet tack-sharp wit in this hilarious, 10-minute mix of quips and fun lessons, as comedian, writer and TV man John Lloyd plucks at the substance of several things not seen.
Во многих случаях чистый отток ресурсов из развивающихся стран в развитые превышает уровень финансирования в целях развития, что объясняется растущим торговым дефицитом, переводом невидимых статей платежного баланса и оттоком капитала. In many cases, the net outflow of resources from developing to developed countries exceeds the level of development financing due to growing trade deficits, transfer of invisibles and capital flight.
Мое участие в работе Совета Безопасности стало для меня прекрасной школой, оно позволило мне, за сравнительно короткое время, лучше понять нередко сложный характер тех зачастую невидимых постороннему глазу механизмов и сил, с которыми связано поддержание международного мира и безопасности. My participation in the work of the Security Council has been a wonderful school for me in which I have been able, in a relatively brief time, to gain a greater understanding of the often complex arcana involved in the maintenance of international peace and security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!