Примеры употребления "небу" в русском

<>
По небу кружилась стая птиц. A flock of birds whirled across the sky.
Черные облака плывут по небу. Black clouds spread over the sky.
Ограничениям подвергается также и Договор по открытому небу (ДОН). The OSCE’s Treaty on Open Skies, too, is being limited in its application.
У меня здесь - модель неба, в её соответствии реальному небу. I have here a model of the sky that corresponds to the real sky. Okay?
Договор по открытому небу был подписан в 1992 году, в нем участвуют 34 государства. The Treaty on Open Skies was signed in 1992, 34 nations participate in it.
И я могу зажигать их все, и вы можете видеть сейчас их перемещение по небу. And I can turn them all on, and you can see them moving across the sky now.
А если телефон будет плыть по небу, развивая темп до 3 км в час, за секунду? And if your phone were to sail through the sky, accelerating at a rate of 3 miles per hour per second?
Знать небо, знать своё соотношение к небу - вот суть, вот по-настоящему то, что нужно, чтобы знать время. Knowing the sky, knowing your relationship with the sky, is the center of the real answer to knowing what time it is.
И в конце, если гнев и появится, то просто проскочит сквозь разум без следа, словно птица, пролетевшая по небу. And, at the end, although it may rise, it will just cross the mind, like a bird crossing the sky without leaving any track.
Он не только знал, который час, он также знал, где должно всходить солнце и как оно будет двигаться по небу. He would not only know what time it was, he would also know where the sun would rise, and how it would move across the sky.
Польша также участвует в Договоре по открытому небу, который устанавливает программу полетов невооруженных самолетов для воздушного наблюдения над всей территорией его участников. Poland is also a party of the Treaty on Open Skies, which establishes a programme of unarmed aerial surveillance flights over the entire territory of its participants.
В среднестатистический день солнечный элемент - потому что солнце движется по небу, солнечный элемент снижает свою производительность по синусоидальной функции во внеосевых углах. On an average adjusted day, a solar cell - because the sun's moving across the sky, the solar cell is going down with a sine wave function of performance at the off-axis angles.
Шесть раз за шесть месяцев сотни тысяч советских граждан наблюдали за тем, как странное серповидное свечение в полной тишине перемещается по небу. Six times over a six-month period, hundreds of thousands of Soviet citizens saw a strange crescent shape move across the sky in total silence.
Мы уже настолько привыкли к мысли, что Земля вертится, а не Солнце движется по небу - нам сложно представить, насколько сокрушительной была эта революция сознания. We're now so used to the idea that the Earth spins - rather than the Sun moves across the sky - it's hard for us to realize what a shattering mental revolution that must have been.
Когда древние астрономы проследили и зафиксировали движение Венеры по ночному небу что каждые 8 лет планета описывает почти идеальную пентаграмму на Зодиаке также известном как Сатана When ancient astronauts mapped and recorded the movement of Venus in the night sky they discovered that every 8 years the planet traced a nearly perfect pentagram shape around the Zodiac who is also known as Satan
Но предложение Америки является недостаточно амбициозным, и (что, наверное, ещё важней) оно игнорирует факт провала предыдущих попыток модернизировать важнейшие соглашения, например, Договора об обычных вооружённых силах в Европе и Договора по открытому небу. But America’s proposal is not ambitious enough, and, perhaps more important, it ignores the failure of past attempts to modernize key accords, such as the Treaty on Conventional Forces in Europe and the Open Skies Treaty.
Эти Документы вместе с Договором по открытому небу, который вступил в силу в январе 2002 года, являются краеугольным камнем мер укрепления доверия в области обычных вооружений в Европе и полностью поддерживаются Европейским союзом. These Documents, along with the Open Skies Treaty, which entered into force in January 2002, constitute the cornerstones of confidence-building measures on conventional arms in Europe and are fully supported by the European Union.
Принятие в начале 90-х годов Договора об обычных вооруженных силах в Европе, Венского документа 1992 года и Договора по открытому небу, который вступил в силу в 2002 году, явилось большим шагом вперед в деятельности ОБСЕ в этой области. The adoption in the early 1990s of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, the Vienna Document 1992, and the Open Skies Treaty, which entered into force in 2002, constituted a big step in OSCE work in this area.
Польша является участником Договора об обычных вооруженных силах в Европе и Договора по «открытому небу», а также других соглашений о контроле над обычными вооружениями, заключенных в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, включая Венский документ 1999 года. Poland is a party to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and the Treaty on Open Skies and is a participating State in other conventional arms control agreements concluded within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe, including the Vienna Document 1999.
Польша является участником Договора об обычных вооруженных силах в Европе (Договор ОВСЕ) и Договора по открытому небу, а также государством-участником других соглашений по контролю над обычными вооружениями, заключенных в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, включая Венский документ 1999 года. Poland is a party to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE Treaty) and the Treaty on Open Skies and is a participating State in other conventional arms control agreements concluded within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe, including the Vienna Document 1999.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!