Примеры употребления "небольшом числе" в русском

<>
Переводы: все124 small number104 low number9 другие переводы11
Он состоит в необходимости концентрировать усилия на небольшом числе важных целей. And that is to focus on a few critical objectives.
Лишь в небольшом числе случаев виновные лица подвергаются преследованию и осуждаются в связи с совершенными преступлениями. In only a few instances are perpetrators prosecuted and convicted for the crimes committed.
В течение отчетного периода общая обстановка в Зугдидском секторе была в целом спокойной, и сообщалось об относительно небольшом числе преступных инцидентов. During the reporting period, the overall situation in the Zugdidi sector was generally calm, with a relatively low level of criminal incidents reported.
«Мягкие» меры, например, улучшение планирования землепользования и подходы, касающиеся экосистем, многими активно поддерживаются, однако их эффективность оценивалась лишь в небольшом числе исследований малого масштаба. “Softer” interventions, like better land-use planning and ecosystem-based approaches, are widely supported, but their effectiveness has been assessed in only a few small-scale studies.
Потребность в передаче технологий объясняется тем фактом, что существует высокая концентрация знаний и основанных на них технологий в ограниченном числе стран, более того — в небольшом числе крупных фирм. The need for technology transfer arises from the fact that there is considerable concentration of knowledge, and the technologies deriving from it, in a limited number of countries and, furthermore, in a few large firms.
В докладе делается вывод, что существенный прогресс имел место только в небольшом числе стран и что перспективу достижения намеченных в Декларации тысячелетия целей в лучшем случае можно считать неоднозначной. The report concludes that sufficient progress has been achieved in a few countries only and that prospects for meeting the Millennium Development Goals are, at best, mixed.
Для справедливости стоит отметить, что в небольшом числе очень важных работ указывается, что люди в значительной степени опираются на исторические и социальные ориентиры, осуществляя экономический выбор и в своем мышлении. To be fair, a small but significant literature recognizes that individuals draw heavily on historical or social benchmarks in their economic choices and thinking.
Различный опыт стран имеет и явно выраженную региональную составляющую, поскольку связанная с ТНК экспортная деятельность в развивающихся странах сконцентрирована в небольшом числе стран, прежде всего в Восточной и Юго-Восточной Азии. There is also a distinctive regional pattern in the different experiences of countries, with the bulk of TNC-related export activity in the developing world concentrated in a handful of countries, mainly in East and South-East Asia.
Наконец, необходимо строже контролировать операции по обогащению урана, переработке плутония и уничтожению отработавшего топлива и радиоактивных отходов — настоящую ахиллесову пяту режима нераспространения в его нынешнем виде, — сосредоточив эти операции в небольшом числе региональных центров. Lastly, there should be better controls over operations involving uranium enrichment, plutonium reprocessing and the disposal of spent fuel and nuclear waste; they were a veritable Achilles heel of the current non-proliferation regime, and should be concentrated in a limited number of regional centres.
Несмотря на значительное увеличение объема официальной помощи в целях развития (ОПР), оказываемой наименее развитым странам, ее доля в валовом национальном доходе доноров остается гораздо ниже целевого показателя (он составляет 0,15-0,20 процента), а прямые иностранные инвестиции во многом сконцентрированы на небольшом числе наименее развитых стран, богатых природными ресурсами. Despite a significant increase in volume, official development assistance (ODA) as a percentage of donors'gross national income to least developed countries remains far below the 0.15-0.20 per cent target and foreign direct investment is highly concentrated in a few least developed countries rich in natural resources.
В небольшом числе стран, в которых были учреждены национальные комитеты, как представляется, министерства образования проявляют наибольшую активность в этой связи, в то время как другие министерства, например внутренних дел или социальных услуг (которые, например, могут отвечать за подготовку сотрудников правоохранительных органов и работников сферы социального обеспечения), как представляется, рассматривают Десятилетие в качестве имеющего меньшее значение для выполнения их функций. Of the few countries in which a national committee has been established, the ministries of education seem to be the most active actor, while other ministries, such as, for example, those for the interior or social services (which, for instance, might be responsible for the training of law enforcement officials and social workers) seem to regard the Decade as less pertinent to their functions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!