Примеры употребления "небольшого числа" в русском

<>
Переводы: все150 small number104 low number9 другие переводы37
Экспертная группа считает важным, чтобы Справочная служба была доступной на условии выполнения небольшого числа требований. The Expert Group considered it essential that the Help Desk be accessible, with few conditions for requesting advice.
Они проходят путь от поддержания небольшого числа простых отраслей до обеспечения сложных производств в совершенно различных направлениях. They evolve from supporting a few simple industries to sustaining an increasingly diverse set of more complex industries.
До сих пор функционирование Группы было возможным благодаря упорной и самоотверженной работе небольшого числа ее постоянных сотрудников и добровольцев. The Panel has functioned to the extent it has because of the dedication and hard work of its small staff and volunteers.
Для внешней торговли большинства развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, характерна высокая концентрация небольшого числа товаров, главным образом сырьевых. The external trade of most landlocked developing shows a high concentration in a few products, mainly primary commodities.
Существуют лишь небольшое количество от общего числа возможных соединений, которые образовались посредством удвоения, мультипликации и модификации небольшого числа изначально существовавших генов. Only a miniscule fraction of possible sequences has ever occurred, through duplication, multiplication, and modification of a small starter set of genes.
Таким образом, недавние проблемы, с которыми столкнулась Греция, являются лишь верхушкой айсберга государственных долгов многих развитых стран (и небольшого числа развивающихся стран). Thus, the recent problems faced by Greece are only the tip of a sovereign-debt iceberg in many advanced economies (and a smaller number of emerging markets).
Как выбрать из нее акции одной или очень небольшого числа компаний, изучению которых вы посвятите столько времени, сколько будет для этого необходимо? How do you select the one or the very few stocks to the investigation of which you will devote such time as you have to spare?
Останки состояли лишь из очень небольшого числа фрагментов костей весом не более 19,4 грамма, да и те были в плохом состоянии. The remains consisted only of a very few small bones weighing no more than 19.4 grams and were in bad condition.
Монголия придает первостепенное значение развитию своего сырьевого сектора, поскольку страна в значительной степени зависит от экспорта и импорта небольшого числа сырьевых товаров. Mongolia assigned high priority to the development of its commodity sector as the country was largely dependent on a few commodities in both exports and imports.
Касаясь вопроса о неустойчивости финансирования, одна из делегаций призвала ЮНФПА еще больше расширить базу доноров во избежание чрезмерной зависимости от небольшого числа доноров. Referring to the volatility of funding, one delegation encouraged UNFPA to further broaden its donor base in order to avoid overdependence on a limited number of donors.
Ртутные мембранные переключатели отличаются высокой надежностью и продолжительным сроком эксплуатации, поскольку они состоят из небольшого числа компонентов и не подвержены образованию дуговых электрических разрядов. Mercury pressure switches offer high reliability and long operational life because they have few components and are not subject to arcing.
Обнаружение небольшого числа ракет не решает вопрос о нескольких тысячах ракет с химическими боеголовками, а скорее выявляет его существование, и эти ракеты не учтены. The discovery of a few rockets does not resolve, but rather points to, the issue of several thousands of chemical rockets that are unaccounted for.
Ртутные температурные переключатели отличаются высокой надежностью и продолжительным сроком эксплуатации, поскольку они состоят из небольшого числа компонентов и не подвержены образованию дуговых электрических разрядов. Mercury temperature switches have high reliability and long operational life because they have few components and are not subject to arcing.
Сбор цен на услуги начался с опроса небольшого числа респондентов в следующих отраслях: программное обеспечение, бухгалтерские услуги, коммерческий/управленческий консалтинг, инжиниринговый консалтинг и чистка. The collection of service prices has started for a limited number of respondents from the following industries: software, accounting services, business/management consulting, engineering consultancy and cleaning.
Достаточно небольшого числа лабораторных испытаний для отбора и разработки технологий для последующего испытания в природных условиях (например, шести испытаний каждой из трех очистных технологий). For laboratory-scale testing, a limited number of trials (e.g. six trials each of three treatment technologies) should be sufficient to support the selection and design of technologies for the field tests.
В стране, где уровень проникновения мобильной связи превышает 80%, но лишь у небольшого числа людей есть смартфоны, такое простое решение может иметь значительный позитивный эффект. In a country where mobile penetration exceeds 80% but only a few people have smartphones, such simple solutions can have the greatest impact.
Возможно, что одной из причин получения такого небольшого числа ответов является то, что набор данных был представлен без перечня аномалий, обнаруженных в результате логической проверки. One reason for this poor response rate was probably that the data set was presented without a list of anomalies detected by the logical checks.
Постановка этих политических вопросов является важным шагом в деле определения небольшого числа основных показателей потоков отходов и материалов для целей представления отчетности в рамках ЕАОС. The identification of these policy questions is an important step in the identification of a limited number of core indicators on waste and material flows for EEA reporting.
Кроме того, выверка банковских счетов небольшого числа отделений, располагающих ограниченными кадровыми возможностями, временно проводилась в централизованном порядке в Финансово-административном управлении Бюро по вопросам управления. In addition, for a handful of offices with limited staff capacity, the bank reconciliations were temporarily performed centrally, at the Office of Finance and Administration of the Bureau of Management.
Учеба в колледже требуется лишь для очень небольшого числа этих профессий – в том смысле, что полученные здесь знания понадобятся большинству (более 90%) специалистов, выбравших эти профессии. Very few of those occupations require college in the sense that 90+% of people who pursue that occupation will benefit from having learned about it in college.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!