Примеры употребления "небольшим числом" в русском

<>
Переводы: все123 small number104 low number9 другие переводы10
Решение о прекращении поддержки игры всегда принимается тяжело. В основном оно затрагивает старые игры с совсем небольшим числом игроков. The decision to decommission a game is never an easy one, and it’s typically made only for older games with very low player counts.
В заключение оратор подчеркивает необходимость наличия четких стратегий выхода и отмечает, что нынешняя практика, ограничивающая деятельность по поддержанию мира небольшим числом стран, является неправильной. Finally, he stressed the need for exit strategies and pointed out that the current practice of limiting peacebuilding activities to a few countries was not a good one.
Поскольку склоны атоллов и островов разрабатываться не будут, в этом случае перспективы добычи ограничены лишь небольшим числом очень крупных подводных гор с достаточной площадью поверхности. Since the flanks of atolls and islands will not be mined, this leaves only a few very large seamounts with enough surface area to be considered for mining.
Для валютных зон с небольшим числом сотрудников механизм корректировки максимально допустимых расходов применяется лишь тогда, когда минимум в пяти требованиях превышается установленный уровень максимально допустимых расходов. For currency areas with few staff members, the maximum admissible expenditure adjustment mechanism was triggered only if a minimum of five claims exceeded the existing maximum admissible expenditure level.
Делегации с небольшим числом участников не в состоянии ознакомиться с объемными докладами и получить указания из столиц своих стран в установленные краткие сроки, что лишает Комитет их ценного вклада. Smaller delegations were unable to read the voluminous reports and seek guidance from their capitals in the short time allotted, thereby depriving the Committee of their valuable inputs.
Для стран/валютных зон с небольшим числом требований о покрытии расходов, связанных с образованием, механизм корректировки максимально допустимых расходов срабатывает только в том случае, если существующий предел максимально допустимых расходов превышен как минимум в пяти требованиях; For countries/currency areas with few education-related expense claims, the maximum admissible expenditure adjustment mechanism was triggered only if a minimum of five claims exceeded the existing maximum admissible expenditure limit;
Консультативный комитет рекомендовал ориентировать эту программу как на развивающиеся, так и на развитые страны, а также изучить вопрос о переориентации целей для достижения максимального желательного эффекта и расширения распространения программы в странах, где она транслируется сравнительно небольшим числом станций. The Advisory Committee recommended that the programme should target both developing and developed countries and that consideration should be given to how targets might be refocused to produce the maximum desired impact and to increase distribution to countries where relatively few stations carried the programme.
Кроме того, акцизы являются удобным источником доходов в развивающихся странах, поскольку они в первую очередь взимаются с таких товаров, как алкоголь, табак, топливо, транспортные средства и запасные части, которые характеризуют следующие факторы: производство небольшим числом производителей, большие объемы продаж, относительно неэластичный спрос и удобство наблюдения. Moreover, excise taxes are a convenient source of revenue in developing countries, as they are primarily levied on products such as alcohol, tobacco, gas, vehicles, and spare parts, which involve few producers, large sales volumes, relatively inelastic demand, and easy observability.
Экономические, социальные и культурные права и, в частности, право на развитие до сих пор не получают того внимания, которое было предусмотрено в рамках Венского консенсуса, и их полная реализация тормозится в результате навязывания приоритетов и гегемонических интересов небольшим числом развитых государств и задерживается из-за недостаточности ресурсов, которые страны Севера выделяют для этой цели. Economic, social and cultural rights and, in particular, the right to development still do not receive the attention agreed on in the Vienna consensus, and their full realization is held back as a result of the imposition of priorities and hegemonic interests by a few developed nations and hindered by the inadequacy of the resources that the countries of the North mobilize for that purpose.
Г-н МОРА ГОДОЙ (Куба) говорит, что Куба долго стояла в стороне от ДНЯО, поскольку это многостороннее соглашение представлялось ей довольно дискриминационным в том смысле, что оно признавало лишь за небольшим числом государств-участников сомнительную привилегию обладания ядерным оружием, а также главную ответственность за полную ликвидацию этого оружия, причем эти государства продемонстрировали свою неспособность добиться реализации этой цели. Mr. MORA GODOY (Cuba) said that, for many years, Cuba had remained outside the NPT as it had considered that multilateral instrument to be discriminatory in that it accorded the questionable privilege of possessing nuclear weapons to a small handful of States, and also placed upon those States the primary responsibility for the complete elimination of those weapons, a goal which those States had proved incapable of attaining.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!