Примеры употребления "небесных" в русском с переводом "celestial"

<>
Он также запрещал в принципе использование в военных целях космоса и любых небесных тел. It also banned the use of space or any celestial body for military purposes.
Одной из этих тем является правовой режим исследования и использования Луны и других небесных тел, включая вопросы будущей разработки их ресурсов. One of them is the legal regime of exploration and use of the Moon and other celestial bodies, including the future exploitation of their resources.
В моей шляпе всякое имеется, в моей шляпе всё найдётся, белая чайка и море спокойное, и на море 3 небесных судна. In my hat, there are all kind of goodies, In my hat - you can find all you want, White seagull and calm sea, and on the sea there are 3 celestial ships.
Было высказано мнение, что использование ядерных источников энергии в дополнение к использованию солнечной энергии, возможно, является неизбежным на борту аппаратов, предусматривающих создание объектов на небесных телах. The view was expressed that the use of nuclear power sources as a source of energy to supplement the use of solar energy might be inevitable on board missions aimed at establishing facilities on celestial bodies.
Это может показаться свидетельством наличия жизни на экзопланете, в то время как на самом деле эти два газа вырабатываются в результате процессов неживой природы на двух различных небесных телах. This might seems like evidence for life, whereas in reality both these gases are being produced by non-living processes on two separate celestial bodies.
Договор о космическом пространстве запрещает установку ядерного оружия на орбите, на небесных телах и размещение "подобного вооружения в космическом пространстве любым другим способом", но однократно применить ядерное оружие, наверное, получится. The Outer Space Treaty bans placing nuclear weapons in orbit, on celestial bodies, or stationing “such weapons in outer space in any other manner,” but may be interpreted to permit their one-time use.
не выводить на орбиту вокруг Земли любые объекты с любыми видами оружия, не устанавливать такое оружие на небесных телах и не размещать такое оружие в космическом пространстве каким-либо иным образом; Not to place in orbit around the earth any objects carrying any kinds of weapons, not to install such weapons on celestial bodies or to station such weapons in outer space in any other manner;
Если эти два небесных тела имеют атмосферу и в атмосфере экзопланеты присутствует кислород, а в атмосфере экзолуны — метан (или наоборот), наблюдатель на Земле получит биологический сигнал о присутствии и кислорода, и метана. If both these celestial bodies have an atmosphere and in their atmospheres the exoplanet has oxygen and the exomoon has methane (or vice-versa), then an observer on Earth will record an oxygen-methane biosignature.
Запрещается также использование орбиты вокруг Земли для совершения любых подобных деяний в отношении всех небесных тел солнечной системы, включая Землю, а также в отношении космических кораблей, их экипажей и других искусственных космических объектов. It is likewise prohibited to use an orbit around the earth to commit any such act in relation to any celestial body in the solar system, including the earth, or to spacecraft, their crews or other man-made space objects.
Начиная с 1977 года Отдел космической механики и контроля Национального института космических исследований (ИНПЕ) проводит исследования по проблемам движения и контролирования искусственных и естественных объектов на околоземных орбитах, а также других небесных тел. Since 1977, the Division of Space Mechanics and Control of the National Institute for Space Research (INPE) has conducted studies on the motion and control of artificial and natural objects around Earth, as well as other celestial bodies.
В числе этих приборов семь профессиональных зеркальных телескопов, оборудованных таким научным прибором, как камеры прибора с зарядовой связью (ПЗС) ST-7 или ST-8, которые могут применяться в целях фотометрических и спектроскопических наблюдений небесных тел. Among the equipment were seven professional reflecting telescopes that came with a scientific instrument, such as the ST-7 or ST-8 charge-coupled device (CCD) camera and that could be used for the photometric and spectroscopic observations of celestial objects.
Договор 1967 года о космическом пространстве воспрещает размещение на небесных телах всякого ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения и запрещает вывод на орбиту или размещение такого оружия в космическом пространстве, что уже само по себе является кардинальной нераспространенческой мерой. The Outer Space Treaty of 1967 puts celestial bodies off-limits to all nuclear weapons or other weapons of mass destruction and prohibits placing in orbit or stationing such weapons in outer space- a far-reaching non-proliferation measure in itself.
Департамент стремится установить связи с кубинскими и зарубежными организациями, занимающимися вопросами процессов, происходящих в верхних слоях атмосферы Земли, и других процессов, происходящих на небесных телах, в интересах содействия повышению квалификации специалистов, должностных лиц и других экспертов и проведения исследовательских проектов. It is seeking ties with Cuban and foreign institutions interested in the processes occurring in the Earth's upper atmosphere and in other processes that occur on celestial bodies, in order to promote the further training of specialists, officials and other professionals and to carry out research projects.
С начала 60-х годов XX века международное сообщество подготовило целую серию правовых документов, касающихся космического пространства, в частности Договор о запрещении испытаний ядерного оружия в трех сферах (1963 год), Договор о космическом пространстве (1967 год) и Соглашение о небесных телах (1979 год). Beginning in the 1960s, the international community adopted a series of legal instruments on outer space including the Partial Test Ban Treaty (1963), the Treaty on Peaceful Uses of Outer Space (1967) and the Agreement on Celestial Bodies (1979).
Позвольте мне также напомнить, что такой технический подход должен твердо опираться на принципы Договора по космосу 1967 года и должен, в частности, соответствовать основополагающим принципам этого Договора, а именно принципу свободы космических исследований и использования космоса и принципу неприсвоения космических или небесных тел. Let me also recall that such a technically-based approach must be very firmly based on the principles of the Outer Space Treaty of 1967 and must, in particular, uphold the fundamental principles of the Treaty: freedom of space exploration and utilization as well as non-appropriation of space or celestial bodies.
Радиоизотопные системы использовались на первых спутниках связи на околоземной орбите, для зондирования сейсмической активности и в рамках проектов, предусматривавших проведение научных экспериментов на Луне и Марсе, а также во время длительных полетов в космос с целью изучения других небесных тел в далеких уголках Вселенной. Radioisotope systems have been used on early communication satellites in Earth orbit, for sensing seismic activity and missions conducting science experiments on the Moon and Mars and in support of deep space missions exploring other celestial bodies.
Поэтому международное сообщество подготовило целую серию правовых документов, направленных на решение этой задачи, среди которых, в частности, можно отметить Договор о частичном запрещении испытаний ядерного оружия в трех сферах (1963 год), Договор о космическом пространстве (1967 год) и Соглашение о небесных телах (1979 год). As a consequence, the international community has established a number of legal instruments for that purpose, including the Partial Test Ban Treaty (1963), the Treaty on Peaceful Uses of Outer Space (1967) and the Agreement Governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies (1979).
Было высказано мнение, что принцип " общего наследия человечества " и принцип " достояния всего человечества " имеют отдельные сферы действия и касаются различных мероприятий, связанных с эксплуатацией природных ресурсов на Луне и других небесных телах, с одной стороны, и использованием и исследованием космического пространства в целом, с другой стороны. The view was expressed that the principle of “common heritage of mankind” and the principle of “province of all mankind” had separate scopes and targeted different activities, relating to the exploitation of resources on the Moon and other celestial bodies on the one hand, and to the general use and exploration of outer space on the other.
Это Соглашение не только позволяет лучше понять концепции международного космического права и содержит более четкое описание соответствующих концепций и процедур, но и, прежде всего, представляет собой взаимное обязательство вести поиск многостороннего решения вопроса об эксплуатации природных ресурсов небесных тел в соответствии с общими принципами космического права. Not only does it offer a better understanding of concepts of international space law and a better description of relevant concepts and procedures, it also, above all, represents a mutual commitment to seeking a multilateral solution for the exploitation of the natural resources of celestial bodies in accordance with the general principles of outer space law.
Комитет решил, что было бы полезно, чтобы соответствующие международные организации провели дальнейший анализ некоторых вопросов, которые рассмотрены в рабочем документе, в частности, вопросов устойчивости космической деятельности в долгосрочной перспективе, защиты и сохранения определенных районов Луны и других небесных тел, а также вопросов, касающихся развития пассажирского космического транспорта. The Committee agreed that some of the issues addressed in the working paper, in particular those of the long-term sustainability of space activities, protection and conservation of designated areas of the Moon and other celestial bodies, and issues related to the development of passenger space transport, would benefit from further analysis by relevant international organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!