Примеры употребления "небезопасное топливо" в русском

<>
Когда Opera обнаруживает небезопасное содержимое и блокирует его, в правой части объединенной адресной строки и строки поиска появляется соответствующее предупреждение. When Opera detects insecure content and blocks it, a warning will appear in the right side of the combined address and search bar.
Этот отопительный прибор использует нефть как топливо. This heating device uses oil as fuel.
Opera не рекомендует загружать небезопасное содержимое через зашифрованное соединение. Opera advises against allowing insecure content to load into an encrypted connection.
У меня закончилось топливо. I ran out of fuel.
Небезопасное отключение может повредить данные на смартфоне. Unsafe removal may corrupt or cause damage to your data on the phone.
Завод способен выпускать топливо стандарта "Евро-4", а также партии дизтоплива стандарта "Евро-5". The plant is capable of producing Euro-4 standard fuel as well as batches of Euro-5 diesel fuel.
Если Opera обнаруживает, что какой-либо активный элемент на странице, например, скрипт, плагин или фрейм, обслуживается через открытое соединение (http://), всё небезопасное содержимое блокируется. If Opera detects that any live elements of the page, for example, scripts, plugins, or frames, are being served by an open connection (http://), it will block the insecure content.
В Германии, например в Гамбурге и Штутгарте, вводят так называемые зеленые зоны, куда разрешен въезд только автомобилям с определенным экоклассом, использующим также топливо высокого качества (включая биотопливо или электромобили). Germany, for example in Hamburg and Stuttgart, has established so-called green zones that allow only vehicles rated with a certain ecological class that also use high-quality fuel (including biofuels or electric cars).
Если SmartScreen обнаруживает потенциально небезопасное содержимое, то вместо этого содержимого вы увидите предупреждение. If SmartScreen detects that content is potentially unsafe, you will see a warning in place of the content.
К спорным распоряжениям ЕС относится, например, и обязательное добавление биокомпонентов в топливо, что в результате наносит вред природе, а также запрет на использование надежных ртутных градусников только потому, что они содержат относительно небольшое количество опасных веществ, или директива о размере клетки для кур, вследствие чего в этом году существенно подорожали яйца . Among the controversial EU regulations, we might include the mandatory addition of bio-ingredients to fuel, which consequently harms the environment, the ban on reliable mercury thermometers just because they contain a relatively small quantity of a toxic substance, or the rules on the size of chicken cages, which significantly raised egg prices this year.
Если Opera обнаружит, что какой-либо активный элемент (например, скрипт или плагин) на странице, которую вы просматриваете через зашифрованное соединение, проходит через небезопасное соединение, то такое содержимое будет заблокировано. To keep you safe, Opera will pre-emptively block insecure active content, like scripts or plug-ins, on secure pages you're viewing.
Руководство аэропорта разрешило вылет борта, получив деньга за топливо. Management of the airport permitted departure of the craft after receiving money for fuel.
Это не значит, что небезопасное и деморализованное общество поддерживает насилие. This is not to say that an insecure and demoralized community supports violence.
Не было видно языков пламени, когда топливо поглотило обшивку ракетного ускорителя, а затем и кронштейна, с помощью которого ускоритель прикреплялся к топливному баку. You couldn’t see the tongue of flame as the propellant ate through the booster casing and then the strut that held the booster to the fuel tank.
Среди прочего, целью таких опросов должно стать получение ясной картины подверженности подростков различным рискам, которых можно было бы избежать, среди них – алкоголь, незаконное употребление наркотиков, небезопасное сексуальное поведение, насилие, ожирение, низкая физическая активность, нездоровое питание. Among other things, such surveys should aim to create a clear picture of adolescents’ exposure to avoidable risk factors, such as alcohol and illicit drug use, unsafe sexual behaviors, violence, obesity, physical inactivity, and unhealthy diet.
Для меня был крайне важен один вопрос, по которому у нашей команды, несмотря на многочисленные обсуждения, не было единства взглядов. Список предметов, которые понадобятся астронавтам для долговременного пребывания на Марсе, очень длинный, и включает в себя продовольствие, топливо, кислород, энергию, воздух для дыхания, какое-то жилье, технику для передвижения и возвращаемый аппарат. One issue that was primary for me is representative of the back-and-forth that the panel went through on many topics: The items astronauts would need for a longer stay would fill pages and include food, fuel, oxygen, energy, breathable air, some type of living quarters, roving equipment, and a return vehicle.
Я нажимаю кнопку «Отправить» и Outlook отображает предупреждение о том, что сообщение содержит потенциально небезопасное вложение, и получатели, использующие Outlook, возможно, не смогут его открыть. I click Send and Outlook displays a warning that says the attachment is potentially unsafe. Recipients using Outlook may not be able to open it.
Альтернативные виды энергии заменили ископаемое топливо, добившись поразительных достижений в области хранения энергии. Alternative energies have replaced fossil fuels with the startling advances in battery storage.
Самоуправство местных командиров и наличие фракционных сил на значительной части районов страны продолжает оставаться еще одним фактором, обусловливающим небезопасное положение. The arbitrary rule of local commanders and the presence of factional forces in significant portions of the country continued to be another source of insecurity.
Ключевой движущей силой снижения цен оказалось моторное топливо. The key driver of weaker prices was motor fuel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!