Примеры употребления "не стоить и выеденного яйца" в русском

<>
Я хочу, чтобы это место было в полном порядке для публичной демонстрации, и дня после нее, что ж, я не буду стоить и выеденного яйца и Заказ Драко не получит горшка, чтобы мочиться. I want this place shipshape for our public demonstration, and the day after that, well, I won't be worth a damn and the Order Draco won't have a pot to piss in.
Митт Ромни, кандидат в президенты от Республиканской партии на выборах 2012 года, был прав, когда назвал Трампа «лицемером и мошенником», кандидатом, чьи обещания «не стоят и выеденного яйца». Mitt Romney, the Republican Party’s presidential nominee in 2012, was right when he called Trump “a phony, a fraud,” a candidate whose promises are “worthless.”
Я говорил вам, что терапия не стоила выеденного яйца. I told you guys therapy was a crock.
В суде оно не будет стоить и ломаного гроша. It won't be worth the bus fare to court.
Учитывая опасность возбуждения нового антагонизма, сбор расовой, религиозной и этнической статистики может не стоить этого. In view of the risk of inciting fresh antagonism, gathering racial, religious, and ethnic statistics may not be worth it.
Вся конструкция не стоит выеденного яйца. The whole thing has the structural value of corn.
Если мы хотим реальных действий, нам необходимо выбирать более продуманные решения, которые будут меньше стоить и приносить больше пользы. If we want real action, we need to pick smarter solutions that will cost less and do more.
Я ничего не имею против профессуры, но не стоить думать, что этот класс людей - показатель достижений человечества; And I like university professors, but you know, we shouldn't hold them up as the high-water mark of all human achievement.
Это является весьма непростой задачей в мире неравных ресурсов, размеров, статуса и мощи, — где национальные интересы являются более предпочтительными в сравнении с глобальным благом и где избираемой политике отдается предпочтение не потому, что она является правильной, а потому, что она более приемлема для голосующих избирателей, в зависимости от того, сколько она будет стоить и кто в конечном итоге заплатит по счетам. That is much to ask for in a world of unequal resource endowments, size, status and strength — where national interests take precedence over the global good and where policies are selected, not because they are the right and correct thing to do, but because of their acceptability to the voting constituents, how much they cost and who pays the bill at the end of the day.
Это будет стоить больше десяти тысяч йен. It will cost more than ten thousand yen.
Простите, где яйца? I'm sorry, but where are the eggs?
Сколько это будет стоить? How much is it going to cost?
Эти яйца продаются дюжинами? Are these eggs sold by the dozen?
Это будет стоить свою цену. It will cost how much it costs.
В мае все птицы откладывают яйца. In May, all birds lay an egg.
Будет стоить Вам сто долларов, чтобы полететь на остров. It will cost you $100 to fly to the island.
Как Вам приготовить яйца? How would you like your eggs?
Это будет стоить около пятнадцати долларов. It will cost around fifteen dollars.
Вы должны купить молоко, яйца, масло и так далее. You must buy milk, eggs, butter, and so on.
Взять такси будет стоить не меньше 2000 йен. It will cost at least 2000 yen to take a taxi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!