Примеры употребления "не по мне" в русском

<>
Не по мне давать тебе совет. It's not like me to give you advice.
Но не по мне раболепствовать перед пиратами, и избегать боя. But it is not mine to cringe under piracy without striking a blow.
И, думаю, с самого начала осознавала, что эта работа не по мне. And I think I knew from day one that it wasn't the right job for me.
Это не по мне It's not my thing
Ты скучал по мне? Did you miss me?
Людей запоминают не по количеству неудач, а по количеству успехов. People are not remembered by the number of times they fail but for the number of times they succeed.
Фу, до сих пор привкус бензина как по мне. Ugh, still tastes like gasoline to me.
Даже простейшая арифметика была ему не по силам. He couldn't do even simple arithmetic.
Потому что, по мне, аварии, комы, почти смерть превосходят поиски биологической матери. 'Cause in my book, car wrecks, comas, almost dying sort of trump birth mother search.
Он построен по предложениям, а не по словам. It's all about sentences. Not words.
По мне, отдых на природе - дерьмо. If you ask me, though, nature sucks.
Господин Джонсон работает не по найму и занимается ремонтом мебели. Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
Как по мне, так это мышечный спазм, или, в худшем случае, зажатое повреждение позвоночника. To me, it sounds like a muscle spasm, or, at worst, a compression fracture of the spine.
Я решил попробовать это, исходя из того, что следует попробовать всё. Однако совладать с этой программой оказалось задачей не по моим силам. I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for.
Пол города пытается все это скрыть, и по мне, все прекрасно. Half the city is trying to cover it all up, which is fine by me.
Это не по теме, извини. This is off-topic. Sorry.
Соскучились по мне, жители Верхнего Ист-Сайда? Miss me, Upper East Siders?
Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия. Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Что касается твоей коллекции, мистер Эйвбери сделает всё возможное, но по мне лучше бы все картины и гравюры утонули в море, чем ты задержался в этой несчастной стране даже на час As for your collection, Mr Avebury will do what he can, but I'd rather every canvas or carving were tossed in the sea to your being one extra hour in that unhappy country
Американцы накопили дефицит торгового баланса тем, что жили не по средствам. Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!