Примеры употребления "не одобрять" в русском

<>
Можно одобрять или не одобрять налоговые предложения республиканцев, их попытки «реформировать» систему здравоохранения (забывая о десятках миллионах граждан, которые могут потерять свою медицинскую страховку), их стремление к финансовому дерегулированию (игнорируя последствия кризиса 2008 года). One may approve or disapprove of the Republicans’ tax proposals, efforts to “reform” health care (oblivious to the tens of millions who might lose insurance coverage), and commitment to financial deregulation (ignoring the consequences of the 2008 crisis).
Вы можете не одобрять человека или ещё что-то, но можете посочувствовать тому факту, что у них нелёгкая работа. You may not appreciate the person, you may not appreciate anything else, but maybe you appreciate the fact that they've got a tough gig.
постановляет не одобрять на данном этапе предложение Генерального секретаря о создании нового дублирующего центра хранения и обработки данных и просит его представить Ассамблее в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят третьей сессии доклад о мерах по сокращению риска, которые будут приняты при переводе основного центра хранения и обработки данных в здание на Северной лужайке; Decides not to approve the proposal of the Secretary-General for a new secondary data centre at this stage, and requests him to report to the Assembly at the first part of its resumed sixty-third session on the risk mitigation measures to be taken during the relocation of the primary data centre to the North Lawn;
Что касается рекомендации Правления о внесении поправки в Положения Фонда, позволяющей покупать дополнительные годы зачитываемой для пенсии службы сотрудникам, работающим на почасовой основе, то его делегация согласна с мнением Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о том, что такая мера была бы нарушением принципа замещения дохода, и поддерживает рекомендацию Консультативного комитета не одобрять это изменение. With regard to the Board's recommendation that the Regulations of the Fund should be amended to allow for the purchase of additional years of contributory service by part-time staff, his delegation agreed with the view of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that such an arrangement would be a violation of the principle of income replacement and endorsed the Advisory Committee's recommendation against approval of the change.
постановляет не одобрять на данном этапе предложение Генерального секретаря о создании нового дублирующего центра хранения и обработки данных и просит его представить Генеральной Ассамблее в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят третьей сессии доклад о мерах по сокращению риска, которые будут приняты при переводе основного центра хранения и обработки данных в здание на Северной лужайке; Decides not to approve the proposal of the Secretary-General for a new secondary data centre at this stage, and requests him to report to the General Assembly at the first part of its resumed sixty-third session on the risk mitigation measures to be taken during the relocation of the primary data centre to the North Lawn;
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/262 от 24 декабря 2008 года постановила не одобрять на данном этапе предложение Генерального секретаря о создании нового дублирующего центра хранения и обработки данных и просила его представить в ходе первой части ее возобновленной сессии доклад о мерах по сокращению риска, которые будут приняты при переводе основного центра хранения и обработки данных в здание на Северной лужайке. The General Assembly, in its resolution 63/262 of 24 December 2008, decided not to approve the proposal of the Secretary-General for a new secondary data centre at that stage and requested him to report at the first part of its resumed sixty-third session on the risk mitigation measures to be taken during the relocation of the primary data centre to the North Lawn.
С учетом имеющегося в субрегиональном отделении кадрового потенциала (41 должность) Комитет считает, что предусмотренные для сотрудника по экономическим вопросам функции могут выполняться за счет использования имеющихся штатных ресурсов, и в этой связи рекомендует не одобрять это предложение. Given the existing capacity (41 posts) in the Office, the Committee is of the view that this function of the P-4 Economic Affairs Officer could be performed from within existing staffing resources and therefore recommends against approval of that proposal.
Единственным риском остается одобрение сделки регуляторами, хотя до конца не ясно регуляторы каких стран будут одобрять эту сделку. The only risk remains approval of the deal by regulators and it is unclear which countries will be involved.
Администрация Обамы не должна ни в коем случае одобрять продолжающуюся активность Ирана в области обогащения или попустительствовать ей, но в большей степени в наших интересах сотрудничать с ними. The Obama administration should by no means endorse or condone Iran’s continued enrichment activities, but it will much better serve our interests to deal with it.
С помощью инструмента «Обзор меток» несовершеннолетние и взрослые могут одобрять метки, которые другие люди добавляют к их публикациям, до их появления на страницах. Minors and adults can use the Tag Review tool to approve tags people add to their posts before they appear.
При включении этой функции участников группы могут одобрять только администраторы. Only admins can approve members when membership approval is turned on.
Например, можно одобрять все новые комментарии. For example, you might want to approve all new comments.
Когда вы будете добавлять, одобрять или отклонять субтитры, просто поставьте флажок в поле Отметить меня как автора субтитров. Эта настройка доступна только тем, у кого есть канал на YouTube. When you when approve, reject, or submit content, just make sure the box for Credit my contribution is checked.
Как одобрять публикации в своем открытом мероприятии? How do I approve posts in my public event?
Там вы можете применять к ним разные действия: одобрять, скрывать или жаловаться на них. You have the final decision whether to approve, hide, or report these comments.
Изменить настройки для проверки публикаций с отметками в своей Хронике: включите Обзор Хроники, чтобы вручную одобрять публикации, в которых вас отметили, перед их появлением в вашей Хронике. Change your settings to review tagged posts on your Timeline: Turn on Timeline Review to manually approve posts you're tagged in before they appear on your Timeline.
Теперь эти люди смогут наравне с вами добавлять и одобрять варианты перевода. The people you designate as language managers can add and approve translations in the same way as you.
Скрывать и одобрять публикации. Hide or allow posts
Если вы организуете открытое мероприятие, вы можете одобрять публикации до того, как они в нем появятся. If you're the host of a public event, you can approve posts before they appear in your event.
Мы оставляем за собой право по собственному усмотрению и по любым причинам отклонять, одобрять или удалять любых издателей, приложения или сайты, включая те, которые вредят нашим отношениям с пользователями или продвигают материалы, услуги или действия, подрывающие нашу конкурентоспособность или противоречащие нашим интересам и взглядам на рекламу. We reserve the right to reject, approve or remove any Publisher or app or site for any reason, in our sole discretion, including Publishers and apps and sites that negatively affect our relationship with our users or that promote content, services, or activities, contrary to our competitive position, interests, or advertising philosophy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!