Примеры употребления "не может ждать" в русском

<>
Операция не может ждать. The operation cannot wait.
Конечно, выработка государственной политики по любому виду наказания не может ждать до тех пор, пока появятся совершенные данные. Of course, public policy on any punishment cannot wait until the evidence is perfect.
Этот шаг не может ждать возвращение благополучия. It is not a step that should await the return of prosperity.
Не хочется прерывать вашу беседу, дамочки, но тут новость, которая не может ждать. Hate to break up the kaffeeklatsch, ladies, But this news flash can't wait.
Потому что это не может ждать, Мак. Because it cant wait Mac.
Боюсь, что Берил больше не может ждать. Well I'm afraid Beryl simply can't wait any longer.
Сура не может ждать. Sura cannot afford years.
Борьба за мир не может ждать сбора денег. Effective peace-building cannot wait for slow fundraising.
Наша Организация не может ждать еще 30 лет, чтобы отыскать ответ на вопрос, как противостоять терроризму и искоренить его. Our Organization cannot wait another 30 years to find an answer to how to confront and eradicate terrorism.
В ответ на мои слова о том, что это можно было бы рассмотреть на третьем этапе развертывания МООНДРК, он заявил, что конголезский народ не поймет мотивов такой отсрочки и не может ждать понапрасну. When I suggested that this could be considered in the third phase of MONUC deployment, he observed that the Congolese people would not understand the reasons for such delays and could not wait in vain.
Но в более краткосрочном прогнозе пару EUR/USD может ждать небольшой отскок, особенно если экономические данные США на этой неделе не оправдают ожиданий. But in the more near term outlook, the EUR/USD could be in for a small bounce, particularly if this week’s US economic data disappoints expectations.
В эти дни, когда я слышу по новостям об этих ужасных случаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не может различать реальный и виртуальный мир. These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
Если Вы не следите за ходом событий, суть в том, что Грецию может ждать немалая политическая неопределенность в последующие несколько месяцев, и трейдеры активно продают активы Греции. If you didn’t follow that, the upshot is that Greece could be in for some major political uncertainty over the next month, and traders are selling Greek assets aggressively as a result.
Твоя идея не может являться абсолютно новой. Я слышал о ней в прошлом году из другого источника. Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
Учитывая, что и фундаментальные, и технические факторы складываются в пользу медведей, пару NZDUSD может ждать волна ослабления в ближайшие дни. With both fundamental and technical factors aligning with the bears, NZDUSD could be in for a spate of weakness in the coming days.
Ребёнок может стоять, но не может ходить. The baby can stand but can't walk.
Когда данные позиционирования достигают экстремальных значений, это может означать, что рынок слишком продвинулся вниз, и EUR может ждать краткосрочный разворот в этом установившемся тренде. When positioning data reaches extremes it can suggest that the market is too stretched to the downside, and the EUR could see a short-term reverse in its established trend.
Не может быть! It can't be!
Если какую-то валютную пару и может ждать волатильность, то это - USDCAD. If any currency pair could use an injection of volatility, it’s USDCAD.
Том не может водить автобус. Tom can't drive a bus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!