Примеры употребления "не можем ждать" в русском

<>
Мы не можем ждать, пока это произойдет. We cannot wait for that to happen.
Но мы не можем ждать, пока сотня неаполитанцев дезертирует. But we cannot wait for 100 Neapolitans to desert.
До тех пор пока эти интересы отличаются, мы не можем ждать координированности международной валютной политике между двумя центральными банками. So long as these interests diverge, we should expect little coordination of foreign exchange policy between the two central banks.
И мы не можем ждать вон того парня - мы должны сделать это сами. And we can't wait for the other guy. We have to do it ourselves.
Мы не можем ждать, пока придет следующее поколение, новые активисты, и научит нас, как быть теми хорошими лидерами, что нам нужны. We can't wait for the next generation, the new joiners, to come in and learn how to be the good leaders we need.
Мы не можем ждать такой засухи, как в Австралии, чтобы изменить нашу политическую культуру. We can't wait for the kind of drought Australia had to change our political culture.
Мы больше не можем ждать того, чтобы международное сообщество обратило должное внимание на роль женщин как активных действующих лиц, а не только как жертв в целях расширения их пока весьма ограниченного участия в мирных процессах и в посредничестве. We can wait no longer for the international community to give due priority to the role of women as active protagonists, not solely as victims, in order to remedy their marginal participation in peace processes and mediation.
"До каких пор мы можем ждать, прежде чем начать снижать выбросы?" "What is the latest possible moment we can wait before we begin seriously lowering emissions?
Теперь, когда она уволилась, мы не можем зависеть от неё. Now that she has quit her job, we can't depend on her.
Disney также владеет компанией Marvel Comics, и в предстоящее десятилетие мы можем ждать появления еще 17 связанных между собой фильмов о Железном человеке и о его удивительных друзьях, среди которых «Раскол Мстителей» про Капитана Америку, еще две картины «Мстители», один «Человек-муравей» и «Черная пантера» (не говоря уже о пяти новых телесериалах). Disney also owns Marvel Comics, and over the next decade you can expect 17 more interrelated movies about Iron Man and his amazing friends, including Captain America: Civil War, two more Avengers movies, another Ant-Man, and a Black Panther (not to mention five new TV shows).
Без воды мы не можем существовать. Without water, we cannot exist.
Мы не можем жить без воздуха и воды. We cannot live without air and water.
Мы не можем дома держать овцу. Что там с ней делать? We can't keep a sheep at home. What should we do with it?
Мы не можем отрицать, что он честен. We cannot gainsay that he is honest.
Почему мы не можем сами себя щекотать? Why can't we tickle ourselves?
Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни окупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства... Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, but we have no credits, but we can't buy spare parts, but we have no means to buy foods and we need medicines...
Мы не можем на самом деле его выбросить! We can't really throw it away!
Здесь так холодно, что мы не можем обойтись без пальто. It's so cold here that we can't do without an overcoat.
Причина, по которой мы не можем согласиться с его мнением, будет указана ниже. The reason why we cannot support his view will be given below.
Мы не можем различить ее и ее младшую сестру. We cannot distinguish her from her younger sister.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!