Примеры употребления "не имеет отношения" в русском

<>
Ваше замечание не имеет отношения к нашему спору. Your remark is irrelevant to our argument.
где ActivTrades определяет, что отрицательное сальдо не имеет отношения к торговой деятельности. where ActivTrades determines that the negative balance is unrelated to the trading activity.
Это не имеет отношения к проблеме влияния финансового сектора на нашу жизнь. It doesn't address the problem the financial sector has over our lives.
Но, к счастью или к несчастью, демократия абсолютно не имеет отношения к демографии и не может служить лекарством от демографических проблем, которые сейчас все острее стоят в посткоммунистической Восточной Европе. But, fortunately or unfortunately it’s not at all relevant to demography and it isn’t a cure for the demographic challenges that are becoming ever more acute in post-Communist Eastern Europe.
Почему уважение основных прав человека не имеет отношения к смене режима... Why Respect for Basic Rights Is Not About Regime-Change...
Секуляризм, с другой стороны, не имеет отношения к метафизике. Secularism, on the other hand, has nothing to do with metaphysics.
Когда мы смотрим то, что нам интересно, нам не хочется видеть информацию, которая не имеет отношения к передаче или малоинтересна для нас. As a viewer, we do not like being interrupted with messages which are out of context or which contribute little value to us.
Осознание ограниченности власти США не означает, что Америка не имеет отношения к делу: Recognizing the limits of US power doesn't mean that America is irrelevant:
она не имеет отношения к неспособности вспомнить саму травму. it does not refer to an inability to remember the trauma itself.
Однако отставка правительства Кока не имеет отношения к позору и унижению в Сребренице. But the resignation of the Kok government does not deal with the disgrace of Srebrenica.
Это весьма сомнительно и точно не имеет отношения к правде. That's both specific and a bit out of left field.
Лоис должна узнать, что Пятно не имеет отношения - ни к сорванной поимке наркобарона и криминального авторитета. Lois has to know the Blur is not responsible for the failed drug bust or the crime boss getting away.
Послушайте, это не имеет отношения к тому, зачем я здесь. Look, this has got nothing to do with why I'm here.
Господи, Шей к этому не имеет отношения. Oh, my god, this doesn't have anything to do with Shay.
Но вы сделали образец ДНК, что не имеет отношения к трезвости. But you swabbed for DNA, which is irrelevant to sobriety.
Тот факт, что основной темой беседы были бегонии не имеет отношения к делу. The fact that begonias was the predominant topic of conversation is neither here nor there.
Прошлое подсудимого не имеет отношения к настоящему делу. A defendant's past history has no bearing on present allegations.
Ваша Честь, это не имеет отношения к уликам, которые г-н Латимер может предоставить. My Lady, this has no relevance to the evidence Mr Latimer can give.
Это не имеет отношения к мстительному капитану подводного корабля, люто ненавидевшему британский империализм. Oh, no relation to the vengeful submarine captain with a bitter hatred for British imperialism.
Боб, твоя дочь не имеет отношения к дозору. Bob, your daughter is not official business.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!