Примеры употребления "не за горами" в русском

<>
Но это не значит, что соглашение не за горами. But this does not mean that agreement is in the offing.
И я знаю как они будут выглядеть в рентгене и это совсем не за горами. And I know what they're going to look like in X-ray and I'm not far off.
Чаще всего среди подобных причин фигурирует убеждение, что не за горами общий спад фондового рынка. Most frequently given of such reasons is the conviction that a general stock market decline of some proportion is somewhere in the offing.
Это вопрос будущего, но это будущее может быть совсем не за горами. This is a topic for another day, but that day may not be far off.
Но, если торговая война Трампа не за горами, им – и другим странам – будет необходимо приложить двойные усилия к этому подходу. But if a Trump trade war is in the offing, they – and other countries – will need to double down on that approach.
Это, вероятно, не случится в одночасье; но, с учетом выдвижения популистских лидеров, ухватившихся за эти негативные тенденции с целью получения поддержки, возможно, этот момент не за горами. That probably won’t happen right away; but, given the rise of populist leaders seizing on these adverse trends to win support, it may not be too far off.
Дорожная плата не за горами. Road pricing is coming.
И этот день не за горами. 'The day of reckoning is upon us.
Момент политической истины Пакистана не за горами. Pakistan’s moment of political truth is fast approaching.
Даже экономический прогресс, казалось, был не за горами. Even economic progress seemed near.
Если это произойдет, смерть евро будет не за горами. If that happens, the euro's demise cannot be far behind.
Слушание дела в суде об освобождении под залог не за горами. Mr Newall's bail hearing is fast approaching.
И ее трудно - ее трудно сформировать - но она не за горами. And that's hard to - that's hard to create - but it is coming.
Таким образом, появление лекарств, замедляющих процесс старения, может быть, уже не за горами. Thus, drugs that slow the aging process could be around the corner.
Возможно, что очередная война, террористическая атака или неудавшаяся мирная инициатива уже не за горами. The next war, terrorist attack, or failed peace initiative may lurk just around the corner.
Информационное общество стало реальностью, и уже не за горами наше вступление в Европейский союз. The information society has become a reality, and our joining the European Union is at hand.
Тем не менее, мания становится все более угрожающей и очевидно, что расплата уже не за горами. Yet the mania is getting more and more dangerous with mounting evidence that the day of reckoning may be right around the corner.
Так лампочка привела к созданию инфраструктуры, и тогда создание бытовой техники было уже не за горами. So the light bulb laid down the heavy infrastructure, and then home appliances started coming into being.
Однако, этому невниманию скоро придет конец, поскольку решение о судьбе этой провинции уже не за горами. That inattention will end soon; a decision about the province’s fate is looming.
День Святого Валентина не за горами, а я до сих пор не знаю, что ей подарить. Valentine's Day is close, and I still don't know what to give to her.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!