Примеры употребления "не велика важность" в русском

<>
Не велика перспектива того, что Буш отменит свой отказ от Соглашения Киото, но будет интересно увидеть, насколько сильно он готов изменить свою позицию в результате попыток Премьер-министра Тони Блэра сделать проблему изменения климата приоритетным вопросом в то время, пока Великобритания является председателем Большой Восьмерки. There is little prospect that Bush will reverse his rejection of the Kyoto Treaty, but it will be interesting to see how far he accommodates Prime Minister Tony Blair's efforts to make climate change a priority during Britain's period as chair of the Group of Eight major economies.
Так что, не велика беда, если это Хаккани или люди Назира, или сын Хасама. So it doesn't matter if it's Haqqani or, you know, Nazir's people or Hasam's son.
Площадь лесов в стране не велика, а крупнейшим производителем бревен является Государственная лесная компания (в показателях физического объема она заготавливает более 95 % всех бревен), при этом имеется достаточный потенциал для обеспечения соблюдения лесного законодательства, с тем чтобы незаконные рубки не представляли собой серьезной проблемы. The country has a small forest estate, the largest producer of logs is the State forest company (it produces > 95 % of harvesting logs by volume) and there is sufficient capacity to implement forest law to ensure that domestic illegal logging is not a significant problem.
Кажется, он не осознаёт его важность. He seems not to have realized its importance.
Команда велика. The crew is large.
Многие великие вещи были созданы благодаря человеческой склонности видеть важность в малом. The human tendency to regard little things as important has produced very many great things.
Эта шляпа тебе велика. This hat is too big for you.
Мы не можем переоценить важность здоровья. We cannot overestimate the value of health.
Велика служба -- велики и заботы. With great power comes great responsibility.
Ты должен донести до него важность этого дела. You must bring home to him the importance of the matter.
Эта комната достаточно велика. This room is large enough.
Мы настоятельнейшим образом подчеркиваем важность этого дела. We cannot overemphasize the importance of this matter.
Насколько велика потребность в ремонте, чтобы обезопасить объект? What are the estimated reconstruction costs to maintain existing assets?
Согласно турецким новостным агентствам, президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган преуменьшил важность этого сообщения, сказав, что все ведущие страны шпионят друг за другом. According to Turkish news wires, Turkish President Recep Tayyip Erdogan downplayed the importance of the report, saying that all major countries spied on each other.
Кроме того, нужно будет выяснить, есть ли на Плутоне гейзеры, такие же, как на Тритоне? Вероятность их обнаружения велика, поскольку половина поверхности Плутона Солнцем освещена не будет. And the team will also be looking for geysers like Triton’s — although spotting them might take some luck, since half of Pluto will be shrouded in darkness.
Несколько экспертов подчеркнули важность реформирования судебной системы. More than one expert stressed the importance of judicial reform.
Европа, с другой стороны, слишком велика, чтобы получить всю воду таким образом, так что ее океан наверняка существует достаточно долго, чтобы в нем могла зародиться жизнь. Europa, on the other hand, is far too big to have gotten all its water that way, so it almost surely should have existed long enough for life to take hold.
Отчет по труду за март будет иметь большую рыночную значимость, чем обычно, после того, как председатель Федеральной резервной системы Джанет Йеллен отметила важность силы на рынке труда в течение краткосрочного периода инфляционных ожиданий. The March labor report will have a greater market significance than usual after Fed Chair Janet Yellen placed the importance of labor market strength over short-term inflationary expectations.
На самом деле, велика вероятность разочарования. In fact, there is now significant scope for disappointment.
Такие особенности, как правило, для каждой компании свои. То, что представляет огромную важность для одних направлений бизнеса, временами не имеет большого значения для других или совсем для них неважно. This is because matters of this sort are bound to differ considerably from each other — those which are of great importance in some lines of business can, at times, be of little or no importance in others.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!