Примеры употребления "не боялся" в русском

<>
Он не боялся смерти. He didn't fear death.
Том не боялся смерти. Tom wasn't afraid of death.
Хомейни был настолько уверен в себе, и его авторитет был так хорошо консолидирован, что он не боялся идти на уступки, если считал это необходимым для благополучия режима. Khomeini was so self-confident, and his authority was so well consolidated, that he was not afraid to make concessions if he thought it necessary for the regime's well-being.
МВФ подвергался критике за обременение заемщиков ненужными, а иногда и неправильными условиями кредитования, но его высококвалифицированный персонал никогда не боялся указывать на возможные внутренние проблемы в других странах. The IMF has been criticized for burdening borrowers with unnecessary and sometimes perverse lending conditions, but its highly qualified staff has not been shy in blowing the whistle when it perceived domestic vulnerabilities in other countries.
"Я никогда ещё не слышал об убийце, который не боялся бы привидений". I have never yet heard of a murderer who was not afraid of a ghost.
Она сказала мне очень слабым, почти неслышным голосом, чтобы я не боялся, и что она хочет мне что-то сказать. She said, in a faint and almost inaudible voice, not to be afraid, and that she had something to tell me.
Гордился своими способностями в фехтовании и ничего не боялся. Proud of my fencing skills and afraid of nothing.
И он не боялся ставить под сомнение традиционные для того времени убеждения. And he wasn't afraid to challenge the orthodoxy of the day.
Я должен был доказать, что как бы я не боялся заводить новые отношения, я переболел Стеллой и готов жить дальше. I had to prove that as scary as it was to be dating again, I was over Stella and ready to get back out there.
Ничуть не боялся быть раздавленным в кашицу He was not in the least bit scared to be mashed into a pulp
Клянусь если бы Эдди так не боялся моих истерик он бы внёс в брачный контракт, что разведётся, если я пополнею. I swear if Eddie wasn't afraid of me shouting my mouth off he would've put a cellulite clause in the prenup.
Но тогда бы ты также не боялся ввода контрастного вещества. But then you're not afraid of contrast material either.
Пол, которого я знал мог продать лед как эскимо, и не боялся запачкать свои руки, занимаясь этим. The Paul I knew could sell ice to an eskimo and not be afraid to get his hands filthy in the doing of it.
Нет, голубчик, коли бы возможно было знать что будет после смерти, тогда бы и смерти из нас никто не боялся. No, my friend, if a man could know what would be after his death, none of us would fear death.
Он не боялся стать последним, и не жадничал, будучи первым. He never cared if he was first or last.
Было приятно проводить время с тем, кто не боялся жить так, как ему заблагорассудится и кто позволял мне делать то же самое. It was nice to spend time with someone who has the courage to get his hat or stay as he damn pleased and gives me credit for the same.
Кейнс, в отличие от многих своих современников, признал работающие в экономике силы, скорректировал свое мышление, и, самое главное, не боялся быть оптимистом. Keynes, unlike many of his contemporaries, recognized the forces at work in the economy, adjusted his thinking, and, crucially, was not afraid to be optimistic.
Смерти я не боялся. I had no fear of death.
Он был истинным первопроходцем и не боялся воспринимать новые идеи, которые могли бы повысить качество жизни его народа. He was a true pioneer and was not afraid to consider new ideas that might improve the quality of life of his people.
Офицер, казалось, боялся возмездия. The officer seemed to be afraid of their revenge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!