Примеры употребления "нашли общий язык" в русском

<>
Однако отсутствие сильной оппозиции «погубило» правое крыло, расколовшееся в итоге на многочисленные группировки, которые не состоянии найти общий язык друг с другом. However, lack of a strong opposition corrupted the political right, which splintered into various groupings that cannot find a common language.
Мне доложили, что вы с Эндрю, похоже, нашли общий язык. Someone has reported that you seem to have a private understanding with Andrew.
И я понял, что китайцы нашли общий язык с малочисленным правящим классом здесь, в Соединенных Штатах укравшим все деньги и все это богатство для себя. And I realized, because the Chinese ingratiated themselves with a small ruling class here in the United States who stole all of that money and all of that wealth for themselves.
Ну, похоже, что вы с доктором Герман нашли общий язык, ты жаловалась, что она тебя гоняет, а теперь счастлива, что гоняет, кажется, она тебе очень нравится. Well, it just seems like you and Dr. Herman are getting along really, really well, and you used to complain that she was killing you, but now you're happy that she's killing you, and it seems like you really, really like her.
Ты прав, и более того, я думаю, что вы с Луисом нашли общий язык в этом деле, поэтому вам стоит поработать вместе, а я уйду в сторону. You are right, and in fact, I think that, because you and Louis see eye to eye on this case, that you should work together, and I should bow out.
И, в то время как египетские протестующие всех типов нашли общий язык в совместном требовании отставки президента Хосни Мубарака, для Бахрейна будет почти невозможно найти согласие в боевом кличе. And, whereas Egyptian protesters of all types found common ground in insisting that President Hosni Mubarak resign, Bahrainis will find it almost impossible to agree on a rallying cry.
Она пришла ко мне в школу на День Наставника и мы нашли общий язык. She came to my middle school on mentor day, and we hit it off.
Я увидел, как она идет одна по обочине, её прилично избили, так что я просто подобрал её и, кажется, мы нашли общий язык. I saw her walking along the side of the road looking pretty roughed up, so I gave her a lift, and we hit it off.
Вы двое, кажется нашли общий язык. You two seemed to be hitting it off.
Бёрнс расстроился, что мы не нашли общий язык. Burnsy's upset we're not hitting it off.
Похоже, они с Фрэнни нашли общий язык. Well, he and Franny seem to have hit it off.
Мы сразу нашли общий язык, и довольно быстро поцеловались. We hit it off right away, and soon we even kissed.
Мы нашли общий язык, остальное ты знаешь. We hit it off, and the rest is history.
Мы сразу нашли общий язык. We totally hit it off.
Её сын и Джейк друзья, так мы и познакомились, и мы, знаешь ли, сразу нашли общий язык. Her son and Jake are friends, which is how we met, and we, you know, hit it off.
Да, кажется они нашли общий язык. Yeah, they really hit it off.
Мне действительно кажется, что вы бы нашли общий язык. I really think you two would've hit it off.
Общий язык для многих аниме — субтитры. The common language of many anime is subtitles.
Музыка - общий язык для всего человечества. Music is a common speech for humanity.
В конце концов он обладатель недюжинного интеллекта и проницательного ума, и ему прекрасно известно, что он должен постараться найти общий язык с Западом, а также заняться поиском новых альянсов на Востоке. After all he is an intelligent and acute political operator who knows he needs to engage with the west as well as seeking new alliances in the east.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!