Примеры употребления "нашествие" в русском

<>
Переводы: все28 invasion13 inroad2 другие переводы13
Джейсон Даллас любит нашествие мертвяков. Jason Dallas loves gorey flicks.
У меня тут нашествие мучных червей. I have a mealy bug infestation.
Нашествие крыс - обычное дело для этой станции. Vole infestations are common on this station.
Эта иммиграция - это не варварское нашествие (invasioni barbariche), как итальянцы называют Volkerwanderung, хотя масштаб является сопоставимым. This immigration is not an invasioni barbariche, as Italians refer to the Völkerwanderung, although the orders of magnitude are comparable.
Добавьте к этому ежегодное нашествие десятков тысяч австралийских юнцов, которые заполоняют остров с нескрываемым желанием напиться и оторваться на всю катушку. Add to this the annual influx of schoolies, when tens of thousands of Australian youth descend on the island with the express intent to get drunk and disorderly.
Нашествие быстро распространяющейся по стране белокрылки сказывается также на производстве овощей, главным образом огурцов и помидор, снижая урожайность на 30 процентов и вызывая рост цен. The rapidly spreading outbreak is also affecting the production of vegetables, mainly cucumbers and tomatoes, decreasing yields by 30 per cent and forcing prices up.
Загрязнение воздуха, изменение климата, лесные пожары, фрагментация лесов, нашествие насекомых и заболевания и инвазивные виды относятся к числу тех измененных беспокоящих режимов, которые оказывают большое воздействие на состояние здоровья и продуктивность лесов. Air pollution, climate change, forest fires, fragmentation of forests, pests and diseases, and invasive species are among those altered disturbance regimes that have a significant impact on forest health and productivity.
Эти программы предусматривают, в частности, сбор и распространение агрометеорологических данных, выявление зон, которым угрожает эрозия почв или нашествие саранчи и гусениц, а также предоставление оперативной информации, необходимой для прогнозирования засухи и опустынивания. Examples include the collection and dissemination of agro-meteorological data, the detection of areas that are prone to soil erosion, locust-breeding and assault by worms and the provision of the early-warning information needed for the prediction of droughts and desertification.
Нашествие крыс по-прежнему представляет угрозу для здоровья жителей острова; однако в последнее время негативных сообщений о масштабах нашествия не поступало, что, по мнению управляющей державы, говорит о значительно большей степени контроля за ситуацией, чем после двух предыдущих безуспешных попыток дератизации. The rat infestation continues to pose a health threat on the island; however, there have been no recent adverse reports on the levels of infestation, which, according to the administering Power, indicates a greater degree of control than that which followed the two previous unsuccessful eradication attempts.
К опасным природным явлениям относятся такие явления, как землетрясения, извержения вулканов, оползни, цунами, тропические циклоны и ураганы и прочие виды бурь, смерчи и сильные ветры, разливы рек и наводнения в прибрежной зоне, пожары и связанные с ними задымление и засуха и нашествие вредителей. Natural hazards comprise phenomena such as earthquakes, volcanic eruptions, landslides, tsunamis, tropical cyclones and hurricanes and other storms, tornadoes and high winds, river floods and coastal flooding, wildfires and associated haze, and drought and infestations.
Голод имеет место в двух ситуациях: он может представлять собой сиюминутную проблему, ставшую следствием таких событий, как война, наводнение, нашествие саранчи, или может быть структурным, незаметным и относимым на счет системных проблем, таких как недостаток вложений или наличие участков земли слишком малого размера. Hunger occurred in two situations: it could be a problem of the moment resulting from an event such as a war, or a flood or a plague of locusts, or it could be structural, invisible, attributable to systemic problems such as a scarcity of inputs or plots of land that were too small.
В странах Африканского Рога, Западной Африки и Юга Африки опасные природные явления — включая засуху, периодические дожди, нашествие саранчи и наводнения — в сочетании с такими хроническими проблемами, как нищета, конфликты, неадекватное управление и ВИЧ/СПИД, затронули миллионы людей, в том числе земледельцев, скотоводов и агропастбищные хозяйства. In the Horn of Africa, West Africa and Southern Africa, natural hazards — including drought, erratic rains, locust infestation and floods — coupled with chronic problems such as poverty, conflict, poor governance and HIV/AIDS, affected millions of people, including farmers, pastoral and agropastoral groups.
По мнению учреждений системы Организации Объединенных Наций, осуществляющих свою деятельность на местах, эта ситуация возникла под воздействием целого ряда факторов, включая засуху, нашествие вредителей сельскохозяйственных культур, дефицит земельных ресурсов, уменьшение земельных наделов, принадлежащих домашним хозяйствам, снижение продуктивности земель, а также недоедание в результате циклов общих и хронических заболеваний, включая малярию и ВИЧ/СПИД. According to United Nations agencies on the ground, this situation is the result of a combination of factors, including drought, infestation, land pressure and reduced amounts of arable land for households, reduced land productivity and malnutrition, resulting from cycles of common and chronic diseases, including malaria and HIV/AIDS.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!