Примеры употребления "наш век" в русском

<>
Но даже в такой космической перспективе, наш век является очень, очень особенным, впервые люди могут изменить себя и свою планету. But even in this concertinaed cosmic perspective, our century is very, very special, the first when humans can change themselves and their home planet.
Тем не менее, слово “толпа” в нашем веке, обрело совершенно иной смысл и политическую валентность. Still, the word “crowd” has taken on an entirely different meaning – and political valence – in our century.
Ограничивая возможности роста для многих людей, сегодняшний порядок в международной экономике не соответствует идеалам великих демократических революций нашего века, которые утверждали, что ни один житель мира не должен быть оставлен позади. By limiting prospects for growth for many people, today's international economic order is inconsistent with the ideals of the great democratic revolution of our century, which says that no inhabitant of the world should be left behind.
А параллельно нам надлежит и добиваться адаптируемости Конференции к крупным вызовам нашего века, с тем чтобы она могла подходящим образом реагировать на угрозы, присущие мобильной и турбулентной международной конъюнктуре, которая чревата многочисленными опасностями, а тем самым и противостоять вызовам нового века, когда международный мир и безопасность носят как никогда зыбкий характер. At the same time, we must work to make the Conference adaptable to the major challenges of our century so that it can respond appropriately to the hazards of an international situation which is both fluid and turbulent and is fraught with many dangers, and thus meet the challenges of this new century, where international peace and security have never been as precarious.
В наш век норма прибыли постоянно находится под угрозой. In the age in which we live, there seems to be a constant threat to profit margins.
Да, наш век будут помнить всего за три вещи. Really, it's just three things this whole age will be remembered for.
Немецкий философ Юрген Хабермас однажды назвал наш век «временем постнационалистической идентичности». The German philosopher Jürgen Habermas once defined our times as “the age of post-national identity.”
Наш век может оказаться наиболее блестящим благодаря достижениям человека. Или наиболее плачевным. This could be our best century ever because of the achievements, or it could be our worst.
Когда будут писаться книги по истории, я думаю, наш век будет знаменит тремя моментами. When the history books get written, I think our age will be remembered for three things.
Собственно, в наш век интернета вампиры зачастую неплохо приспособлены к решению вопросов, связанных с общинами. Particularly in the internet age, vampires are often well attuned to community issues.
В наш век господства СМИ, личности в конечном счете имеют большее значение, чем программы, что означает, что устранение преобладает над выбором. In our media-dominated age, personalities ultimately matter more than programs, which means that elimination prevails over selection.
Сегодня считается практически само собой разумеющимся, что наш век станет «Веком Азии» вследствие необратимого политическо-экономического смещения мировой силы с Запада на Восток. It is almost taken for granted nowadays that this is to be the “Asian Century,” marking an irreversible political/economic shift in global power from West to East.
Как я пишу в своей книге «Будущее власти», одним из сильнейших изменений в структуре власти в наш век глобальной информации является усиление негосударственных субъектов. As I argue in my book The Future of Power, one of the great power shifts of this global information age is the strengthening of non-state actors.
Правительства всегда волновали потоки информации и контроль над ними, а наш век вряд ли первый, на который сильно повлияли кардинальные изменения в области информационных технологий. Governments have always worried about the flow and control of information, and our age is hardly the first to be strongly affected by dramatic changes in information technology.
Наш век не должен быть веком мер жесткой экономии: у правительств, даже самых бедных стран, есть варианты того, как можно способствовать социально действенному восстановлению экономики. Ours does not have to be an age of austerity; governments, even in the poorest countries, have options to foster a socially responsive economic recovery.
В своей книге “История вуду: роль теории заговора в формировании современной истории” британский журналист Дэвид Ааронович описал эту политическую паранойю, как своего рода вуду в наш век социальных медиа. In his book Voodoo Histories: The Role of the Conspiracy Theory in Shaping Modern History, the British journalist David Aaronovitch has described this political paranoia as a kind of voodoo of our social media age.
И я думаю, в наш век информации не займет много времени найти заслуживающий доверия источник, как Пабмед , и посмотреть эпидемиологические исследования для снижения риска заболеваемости раком, основанные на диете и обычных лекарствах. And I think in the information age, it doesn't take long to go to a credible source like PubMed, the National Library of Medicine, to look for epidemiological studies for cancer risk reduction based on diet and based on common medications.
Но все же, даже в наш век Google и таких сайтов как TripAdvisor и советов с Amazon, экспертам своего дела мы доверяем больше всего, особенно когда ставки высоки и решение действительно имеет значение. But still, even in this age of Google and TripAdvisor and Amazon Recommends, it's still experts that we rely upon most - especially when the stakes are high and the decision really matters.
Во-первых, как и во всех других областях человеческой деятельности в наш век стирающихся границ, необходимо, сохраняя сильный акцент на осуществлении деятельности на местном общинном уровне, развивать и укреплять добровольчество в контексте глобализированного мира. First, as in all realms of human activity in this age of diminishing borders, while keeping its feet firmly grounded in action at the local grass-roots level, volunteerism should now be promoted and strengthened in the context of the globalizing world.
В наш век жестокой конкуренции продукты или услуги лишь немногих компаний являются настолько выдающимися, что могли бы продаваться в объеме заложенного в них потенциала, если бы торговля ими не была организована специалистами по продажам. In this competitive age, the products or services of few companies are so outstanding that they will sell to their maximum potentialities if they are not expertly merchandised.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!