Примеры употребления "начисляет" в русском

<>
Переводы: все61 charge42 add8 account for4 другие переводы7
FXTM начисляет максимум 150$ возвращаемых спредов на Ваш виртуальный кошелек FXTM credits the maximum Spread Return of $150 USD into your virtual wallet
Нераспределенной прибылью называется любая прибыль, которую компания оставляет за собой, а не начисляет акционерам в форме дивидендов. Retained earnings simply refers to any earnings that are retained by the company instead of being distributed to shareholders in the form of dividends.
ПММ не начисляет процентные поступления на займы, предоставленные в конце 2005 года, поскольку существующие финансовые системы и стратегии не способствуют соблюдению МСУ 18. MMP has not accrued for interest income on loans provided at the end of 2005, as the financial systems and policies in place do not facilitate compliance with IAS 18.
Как отмечено в примечании 2, выше, ПРООН специально не начисляет средства по обязательствам в отношении материальных прав, возникающих по завершению службы, которые причитаются после ухода сотрудников из организации. Consistent with note 2 above, UNDP has not specifically accrued for liabilities for end-of-service benefits that will be owed when staff members leave the organization.
Министерство государственного управления, внутренних дел, почт и связи начисляет накопленные проценты на счета " почтовых сбережений по линии международной добровольной помощи ", открытые для программ помощи НПО, осуществляемых в развивающихся странах и районах. The Ministry of Public Management, Home Affairs, Posts and Telecommunications contributes accrued interest on “postal savings for international voluntary aid” accounts to NGO aid programs in developing countries and areas.
В случае признания претензии обоснованной, Компания начисляет / списывает разницу в финансовом результате между ценой, по которой была открыта позиция в соответствии с п. 10.15 (b), и ценой, по которой должен был сработать ордер в соответствии с п. 5.25. Should the Client's complaint be judged reasonable, the Company shall credit/debit the difference between the financial results of opening a position in accordance with clause 10.15 (b) and opening a position at the price at which the order should have been triggered in accordance with clause 5.25.
Как и страны, предоставляющие льготы, Организация Объединенных Наций также начисляет одинаковые валовые оклады как сотрудникам с иждивенцами, так и сотрудникам без иждивенцев, но при этом устанавливает разные ставки налогообложения (внутренний налог), в результате чего сотрудники с иждивенцами получают более высокий чистый оклад. As in the case of countries that provided a credit, the United Nations also provided the same gross salaries to both staff with primary dependants and those without dependants, but through different amounts of staff assessment (internal tax), thereby resulting in higher net salaries to staff with dependants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!